Verwendungsbeispiele von "d'autant mieux que" im Französischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Ce serait mieux que nous ne changions pas de plan. Será mejor que no cambiemos de plan.
Peu de gens peuvent parler anglais mieux que Sachiko. Pocas personas pueden hablar inglés mejor que Sachiko.
Tu t'en souviens mieux que moi. Tú te acuerdas mejor que yo.
Il vaut mieux que tu fermes la porte. Es mejor que cierres la puerta.
Il a fait mieux que la dernière fois. Lo ha hecho mejor que la vez pasada.
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Il vaut mieux que tu ne manges pas trop. Será mejor que no comas demasiado.
Elle chanta mieux que lui. Ella cantó mejor que él.
Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi. En inglés nadie puede superarme.
Il est capable de le faire mieux que moi. Es capaz de hacerlo mejor que yo.
Il vaut mieux tard que jamais. Más vale tarde que nunca.
Il joue mieux du piano que moi. Toca el piano mejor que yo.
Il parle mieux l'anglais que moi. Habla inglés mejor que yo.
Mieux vaut prévenir que guérir. Más vale prevenir que curar.
Mieux vaut être sourd que d'entendre ça. Más vale ser sordo que tener que escuchar eso.
Mieux vaut avec calme que précipitamment et en se trompant. Mejor con calma que apurado y equivocándose.
Tatoeba: Mieux vaut pas de sens que pas de phrases! Tatoeba: ¡Mejor no tener sentido que no tener oraciones!
Mieux vaut être aveugle que de voir ça. Más vale ser ciego que tener que ver eso.
Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité. Más vale encender una vela que maldecir la oscuridad.
Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!