Sentence examples of "Francoforte sul Meno" in Italian
Best Buy, l'azienda di elettronica chiede a tutti i propri impiegati, gli addetti alle pulizie, le commesse, il personale degli uffici, non solo ai responsabili dei pronostici, di fare scommesse, sì, scommesse, per esempio sul fatto che un prodotto venderà più o meno bene prima di Natale, o se l'azienda debba considerare le nuove idee dei clienti, o se un progetto si realizzerà nei tempi stabiliti.
В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя.
E non sto dicendo che questi signori non siano tenuti a rispondere a queste domande, sto solo dicendo che quando ci si concentra sul fatto se siano un mucchio di avidi bastardi o meno, non è così che si riesce a fare le leggi che andranno poi a modificare il loro modo di operare, e se si vuole effettivamente ridurre la quantità di petrolio e ridurre la nostra dipendenza dal petrolio.
Я не говорю, что эти парни не имеют полномочия отвечать на наши вопросы, я лишь хочу сказать, что, когда вы фокусируетесь только на том, являются ли эти люди бандой жадных подонков или нет, вы не можете найти реальный способ издать законы, которые изменят методы их работы, вы ни на йоту не решите вопрос, как уменьшить потребление нефти или как снизить нашу зависимость от нефти.
Hanno invitato tutti alla scuola per un dibattito serale sul governo e la politica e se le strade fossero fatte bene o meno, e questo ha realmente rinforzato la loro esperienza di apprendimento.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Se vado un po'più sul personale con questa questione e penso a cosa mi rende felice come designer, la risposta più facile, ovviamente, è fare più di quello che mi piace e molto meno di quello che non mi piace - per questo sarebbe utile sapere cos'è che mi piace fare.
Если я сделаю всё это чуть более личным и посмотрю, что делает счастливее меня, как дизайнера, конечно, самый лёгкий ответ - делать больше того, что я люблю делать, и меньше того, что я делать не люблю - а для этого неплохо знать, что же я на самом деле люблю делать.
Quindi nel 1992, questo tizio, George Bush, per quelli di noi che erano più o meno sul lato liberale dello spettro politico, non sembrava un granché.
Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
Come può la loro ignoranza essere meno ovvia sul tema del benessere umano?
А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
E così realizzai che tutto l'impero poteva crollare su se stesso a meno che non avessi messo qualcosa sul tavolo.
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.
più lui è carino con lei, meno lei lo tormenta per gli asciugamani bagnati lasciati sul letto.
Чем лучше он относится, тем меньше она пилит его из-за мокрого полотенца на кровати
A meno che i leader cinesi non mettano in atto le principali riforme strutturali volte a creare un modello di crescita basato sul mercato, essi non saranno in grado di evitare la "trappola del reddito medio" che ha impedito a tante economie in via di sviluppo di ottenere lo status di paese avanzato.
Если китайское правительство не проведет крупные структурные реформы, направленные на установление рыночной модели роста, они не смогут избежать "ловушки среднего дохода", которая не дает многим развивающимся странам достичь статуса развитых.
FRANCOFORTE - I critici della Federal Reserve in questo momento se la ridono molto per le imbarazzanti rivelazioni emerse riguardo alle valutazioni del rischio effettuate dalla Banca alla vigilia della crisi finanziaria.
ФРАНКФУРТ - Критики Федеральной резервной системы США празднуют успех, получив доступ к приводящим в изумление откровениям о ее оценках рисков накануне финансового кризиса.
Perché mettersi a ricreare le condizioni presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'Universo?
Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
E'un articolo che parla di una performance teatrale, e comincia con informazioni base sul luogo, nel caso vogliate andare a vederla dopo aver letto l'articolo - dove, l'orario, il sito.
Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
Dinamicamente, è cambiato negli anni, e ora è meno autoritario e più democratico.
С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
Hanno violato ogni legge in modi più o meno plateali.
Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному.
Sono deciso a provare e a costruire uno strato del gioco sul mondo.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Non vengono più insegnate ai bambini, il che vuol dire, a meno che non cambi qualcosa, che sono già morte.
На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Nella sezione afghana di Londra, incaricata delle politiche governative afghane sul territorio, lo scorso anno mi hanno detto che non c'era un solo membro dello staff dell'ufficio esteri di quella sezione che avesse mai servito in un incarico in Afghanistan.
В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert