Usage examples of "a conferma" in Italian with translation to Russian

<>
A conferma di quest'affermazione, le ricerche vengono condotte esclusivamente sui primi cinque top manager, i cui dati sono disponibili pubblicamente. Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
La prima si chiede se esistano delle prove a conferma del fatto che i politici statunitensi rispondano alle preferenze e ai desideri degli elettori con redditi bassi. Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?
Si tratta del lavoro di molte persone, ma ve lo illustro con un esperimento di conferma che ho condotto alcuni anni fa. Многие люди работали над этим, но я вам объясню это с помощью подтверждающего эксперимента, который я провела несколько лет назад.
Quando è fatta, la conferma di essere vivi, vi pervade in ogni singola cellula. Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела.
E la forza onnipresente di questa rivoluzione peer-to-peer conferma che la condivisione cresce a tassi fenomenali. И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах.
E'stato scoperto, e l'OMS lo conferma, che un indumento di cotone piegato otto volte può ridurre fino all'80 per cento dei batteri presenti nell'acqua che filtra. А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
E ottenere la conferma. И мы получили подтверждение.
La miglior proiezione della Banca Mondiale lo conferma e non avremo un mondo diviso. По наиболее вероятному прогнозу Мирового банка, произойдет следующее, и мы больше не увидим разделенный мир.
Dunque non solo sto fornendo queste informazioni, ma c'è anche una terza parte, una terza parte indipendente, la mia banca, che conferma che sì, effettivamente mi trovavo in quel posto a quell'ora. Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
Vogliamo tutti conferma che le nostre vite hanno un significato. Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Ho detto, OK, questo conferma la mia teoria sulla paralisi appresa e il ruolo importante dell'input visivo ma non riceverò un premio Nobel per aver fatto muovere a qualcuno il suo arto fantasma. И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию "выученного паралича" и ключевую роль зрительной входящей информации, но мне не получить Нобелевской премии за то, что я научил кого-то двигать его фантомной конечностью.
Conferma la sensazione che avevo, che il pubblico vuole guadagnarsi il pane. подтверждающий мою догадку о том, что зрители не даром едят свой хлеб.
Accettare la morte significa accettare che siamo esseri fisici intimamente legati all'ambiente, come ci conferma la ricerca sulle tossine ambientali. Принятие смерти означает осознание того, что мы - физические существа, теснейшим образом связаные с природой, как подтверждает исследование природных токсинов.
Conferma la tua password Подтвердите ваш пароль
HONG KONG - Novembre è stato un mese di importanti cambiamenti di leadership in tutto il mondo, tra i quali spiccano la conferma di Xi Jinping alla guida della Cina e la rielezione del presidente americano Barack Obama. ГОНКОНГ - Ноябрь был месяцем серьезных изменений в руководстве по всему миру, включая признание Си Цзиньпина главной политической фигурой в Китае, а также переизбрание Барака Обамы.
I sospetti trovano ulteriore conferma nel generale paternalismo dei politici - i poveri non sanno cosa sia bene per loro e possono essere facilmente ingannati. Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
E l'evidenza conferma che la crisi dell'euro davvero non è dovuta al debito sovrano, ma al debito estero. И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!