Sentence examples of "a pari condizioni" in Italian
E potete vedere come la materia oscura si raggrumi, e la materia ordinaria semplicemente segua a pari passo.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади.
Quindi quel che facciamo sono revisioni tra pari in tempo reale.
Далее, наблюдение за действиями пользователей в реальном времени.
Perché mettersi a ricreare le condizioni presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'Universo?
Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
Questi tappeti ricoprono superfici pari all'area delle Grecia.
Эти заросли покрывают пространство, сравнимое с территорией Греции.
Abbiamo dunque messo insieme queste protocelle in un singolo esperimento per vedere cosa fanno, e a seconda delle condizioni, abbiamo visto che alcune protocelle a sinistra si muovono e vogliono toccare le altre strutture presenti nell'ambiente.
Итак, затем мы соединяем эти протклетки вместе, в едином эксперименте, чтобы увидеть, что они сделают, и в зависимости от условий, у нас есть несколько протоклеток слева, которые двигаются, и им нравится соприкасаться с другими структурами в этой среде.
Questo suggerisce che i bambini siano "formati", nel lungo periodo, non solo dai genitori ma in parte - solo in parte - anche dai loro geni, in parte dalla loro cultura - la cultura della propria nazione e la cultura degli altri bambini, ossia del loro gruppo di pari- come abbiamo sentito prima da Jill Sobule, è quello che interessa ai bambini - e in larga misura, più larga di quanto gran parte di noi sia pronta a riconoscere, dal caso:
Это говорит о том, что дети формируются не только родителями, если смотреть в долгосрочной перспективе, но частично - только частично - их генами, частично - их культурой, культурой страны в целом и их собственной культурой, а именно, культурой их сверстников (как мы слышали в выступлении Джилл Собул сегодня, это то, что волнует детей), и, в большинстве случаев, больше, чем многие люди готовы допустить, случайностями:
Quattro o cinque bambini per banco, ed anche in quelle condizioni misere, tutti avevano un'idea molto molto precisa dei cambiamenti climatici.
Они сидели за партой по 4-5 человек, но даже в этих нищих условиях они все очень хорошо представляли, что климат меняется.
Esso genera una forza pari a quella che avrebbe un foglio di carta sulla vostra mano, delicatissima, ma che continua per mesi, per anni, fornendo una spinta molto leggera.
Его мощность сравнима с давлением листа бумаги на вашу ладонь, она очень низка, но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу.
che speravano di trovare segni di vita su altri pianeti osservando une delle condizioni di vita più dure sul nostro.
искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей.
Cioè che quando riduciamo ulteriormente la concentrazione di ossigeno di 100 volte, pari a 10 parti per milione, i vermi non morivano ma si trovavano in uno stato di animazione sospesa, e potevamo riportarli in vita senza arrecar loro danno.
Когда мы понижали уровень кислорода еще больше, в сотни раз, до 10 миллионых долей, они оставались живыми, они находились в состоянии анабиоза, и мы могли снова вернуть их к жизни безо всякого для них вреда.
Riproduce le stesse condizioni del corpo umano - 35 gradi centigradi e 95 percento di ossigeno.
внутри которой поддерживались условия как внутри тела, 37 градусов по Цельсию, 95% кислорода.
E qui vanno più o meno di pari passo, e vedete, le somiglianze tra India e Cina, in molti modi, sono maggiori delle differenze.
И они приблизились друг к другу, и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий.
Queste sono le classiche condizioni che creano rimorsi.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Se somministrate a un topo del solfuro di idrogeno potete ridurne il fabbisogno di ossigeno, e lo potrete tenere in un luogo con concentrazione d'ossigeno pari a quella esistente a 5000 piedi al di sopra dell'Everest, e lasciarlo lì per ore senza problema.
Если дать мыши сероводород, это понизит ее потребность в кислороде, и ее можно поместить в такие условия, где концентрация кислорода такая же низкая, как на высоте 5 000 метров над вершиной Эвереста, и она там шесть часов проведет безо всяких проблем.
Una volta che queste condizioni si verificano, quello che si sta facendo vale la pena di essere fatto per il gusto di farlo.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
a meno che non iniziamo a credere che tutte le cose delle quali abbiamo sentito parlare negli ultimi due giorni siano elementi che vanno di pari passo con la sicurezza dell'uomo.
пока мы не начнём верить, что всё, о чём мы услышали в последние два дня, это элементы, из которых составляется безопасность человека.
principalmente, le condizioni metereologiche, il costo, la durata del viaggio da porta a porta e la mobilità presso la destinazione.
в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert