Usage examples of "assicurare" in Italian with translation to Russian

<>
Ma la GAVI Alliance è intervenuta per assicurare che questo non rappresenti più un impedimento per l'HepB, ed è improbabile che si verifichi con l'HPV. Однако вмешался Альянс ГАВИ, гарантируя, что подобная проблема уже не стоит перед вакцинацией гепатита В и что она вряд ли может возникнуть в случае с ВПЧ.
E prima di concludere vorrei assicurare tutti voi che nessuna lumaca ha sofferto nella preparazione di questa presentazione. Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка.
Il fondo Efsf avrebbe, in pratica, capacità illimitata per assicurare i buoni del Tesoro dell'Eurozona, dal momento che nessun Paese potrebbe andare in default finché funziona questo schema. Фонд EFSF, таким образом, будет иметь практически неограниченный потенциал для страхования казначейских векселей стран еврозоны, поскольку ни одна страна не сможет объявить дефолт, пока схема действует.
E'per questo che rappresentano il modo migliore per assicurare che le prossime locomotive della crescita globale - e tutte le economie trascinate da tale crescita - rimangano sui binari giusti. По этой причине, они также наилучшим образом смогли бы гарантировать, что следующие локомотивы глобального экономического роста - и всех экономик, которые они тащат - останутся на рельсах.
Seguendo l'esempio della Mongolia, dove i pastori possono acquistare un'assicurazione privata per la protezione contro la perdita di intere mandrie a causa della siccità, si potrebbero stabilire programmi di microcredito per assicurare i pastori contro rischi di questo tipo e quindi fornire i fondi per il ripopolamento dopo un eventuale disastro. По примеру Монголии, где пасторалисты могут приобретать частную страховку на случай потери скота в результате засухи, можно было бы учредить программы микрокредитования, страхующие пасторалистов от подобного риска и таким образом предоставляющие средства для восстановления поголовья после природного бедствия.
Non ci sarebbe modo migliore per utilizzare le risorse della regione se non quello di assicurare che le vite dei suoi giovani possano essere arricchite dall'educazione, dalle competenze e da professioni ad alto livello. Нет лучшего пути, чтобы использовать региональные ресурсы, чем гарантировать, что жизни молодых людей будут обогащены образованием, практическим опытом и рабочими местами, требующими высокой квалификации.
L'Egitto, come dozzine di altri paesi in tutto il mondo, si trova ad affrontare la sfida estrema, e in gran parte insoddisfatta, di assicurare a questi giovani dei posti di lavoro produttivi e proficui. Египет, как и десятки стран по всему миру, сталкивается с экстремальной - и, в основном, нерешенной - проблемой гарантирования эффективного и прибыльного обеспечения работой своих молодых людей.
Se da un lato gli investitori ad alto impatto possono gettare le basi per gli investitori commerciali, dall'altro devono anche lavorare insieme alle autorità statali per assicurare un buon funzionamento dei sistemi di mercato. Хотя инвесторы воздействия и могут заложить основу для коммерческих инвесторов, они должны также работать в унисон с властями, чтобы гарантировать хорошо функционирующие рыночные системы.
Per affrontare queste sfide è necessaria una chiara comprensione dei modi in cui le opportunità economiche possono essere ampliate al fine di assicurare una riduzione più rapida della povertà, di promuovere lo sviluppo umano e di stimolare una crescita che preveda l'inclusione di entrambi i generi. Чтобы справиться с этими вызовами, необходимо четкое понимание того, каким образом экономические возможности могут быть расширены, чтобы гарантировать ускоренное искоренение бедности, способствовать человеческому развитию и стимулировать экономический рост, предусматривающий гендерное вовлечение.
Malgrado la condizione peculiare dell'economia libica e del suo sistema politico, è necessario assicurare rapporti commerciali solidi tra i titoli sovrani ed il loro portfolio di investimenti, mediante un'analisi minuziosa del processo di investimento nelle società straniere, come anche attraverso la definizione della natura del rapporto tra il regime libico e la gestione dei fondi statali. Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями.
Le istituzioni fiscali cilene assicurano un bilancio anticiclico. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Amici altolocati gli assicuravano che era di grande valore per l'economia. Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
sulla base del vostro campione, che sono molti di più quelli che assicurano l'iPhone anziché la vita, anche se avete dei figli. типичными представителями общества, то гораздо больше людей страхуют iPhone, чем жизнь, несмотря на наличие детей.
E'evidente, quindi, che i rischi assicurati hanno rappresentato una parte minima del rischio totale. Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Una nuova costituzione che protegga i diritti delle minoranze e la filosofia di base del paese sarebbe redatta, e tutti i partiti politici opererebbero secondo regole che assicurino la trasparenza e l'impegno per il processo democratico. Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
Il che assicura che non riusciranno mai a superare queste barriere. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Ci avevano detto, assicurato, che più carne, latticini, pollame avremmo mangiato, più sani saremmo stati. Нам говорили, нас уверяли, что чем больше мяса, молочных продуктов и птицы мы будем есть, тем здоровее мы будем.
Con la garanzia di accesso ad un credito assicurato, la tentazione da parte degli azionisti bancari di prendere in prestito somme in eccesso è decisamente forte. Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
La sponsorizzazione del governo assicura che un certo numero di persone adotterà il vostro prodotto. Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Sebbene io sia una rockstar, vi assicuro che tra le cose che desidero non c'è una vasca idromassaggio. И несмотря на то, что я рок-звезда, я уверяю вас, ни одно их моих желаний не включает джакузи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!