Sentence examples of "cadersi" in Italian

<>
E'un processo di caduta continua. Это процесс постоянного падения.
Tutto lo zucchero è caduto a terra. Весь сахар упал на пол.
Gli eroi caduti della crisi finanziaria Павшие герои финансового кризиса
Il vicino è caduto dall'albero a testa in giù. Сосед упал с дерева вниз головой.
Le cadute dall'alto, sono stunt vecchio stile. Падения - достаточно старые трюки.
Il mio vicino è caduto dall'albero a testa in giù. Сосед упал с дерева вниз головой.
La prima è la caduta di Granada, l'ultima enclave musulmana in Europa. Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе.
costruirlo talmente leggero che nessuno si potesse far male in caso di una sua caduta. сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
Il picco massimo di contrazione economica - una vera e propria caduta libera - fu raggiunto nell'ultimo trimestre del 2008. Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.).
quanti capi sono caduti, quanti capi sono stati colpiti dal pungolatore elettrico, quanti capi muggiscono come fossero impazziti? сколько голов скота упало, сколько голов было уколоно стрекалом, сколько голов скота без остановки мычит?
La Turchia non è mai stata colonizzata, è quindi rimasta una nazione indipendente dopo la caduta dell'Impero Ottomano. Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Questa regola mi è venuta in mente in seguito ad una caduta inaspettata di circa 12m in cui mi ruppi una costola. Я пришёл к нему тогда, когда совершенно незапланированно упал, пролетев около 40 футов и сломав ребро.
La velocità a cui il pubblico impiego, che ha raggiunto i livelli del 2006, sta cadendo non si era più vista dal 1940 ad oggi. Занятость населения в государственном секторе падает самыми быстрыми темпами с 1940-х годов и сейчас находится на уровне 2006 года.
Se qualcuno fa causa perché un bambino è caduto da un'altalena, il risultato della causa non ha importanza, perché tutte le altalene spariranno. Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей, уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
Dopo la caduta di Suharto in Indonesia, cominciai a esplorare le condizioni di povertà in un paese che aveva preso la strada per la modernizzazione. После падения режима Сухарто в Индонезии я начал исследовать условия бедности в стране, которая была на пути модернизации.
La sua testa era così pesante, piena di pensieri pesanti, che è caduto dentro il suo cappello e il suo corpo è cresciuto quasi come una pianta. Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями, что она как бы упала в его шляпу, и его тело выросло из неё, как растение.
come mostra il grafico sottostante, la fine della caduta libera dell'occupazione nel settore privato è sopraggiunta esattamente nel momento in cui si è insediato Obama. как показано на графике ниже, конец свободного падения в частном секторе занятости пришел именно тогда, когда произошла инаугурация Обамы.
Quando la crescita ha rallentato bruscamente e i flussi di credito sono crollati sulla scia della Grande Recessione, le entrate fiscali sono cadute a piombo, i governi sono stati costretti a socializzare i debiti del settore privato e di conseguenza i deficit fiscali ed il debito sono saliti alle stelle. Когда экономический рост резко замедлился и кредитные потоки иссякли как следствие Великого экономического спада, бюджетные доходы резко упали, правительства были вынуждены национализировать обязательства частного сектора и до небес взлетел бюджетный дефицит и долги.
E poi ci sono io sullo sfondo, giro attorno alla formazione anch'io in caduta libera, con la telecamera sul casco per filmare tutto il volo. На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок.
Ma le prove che abbiamo usato per dimostrarle stavano cadendo su ogni metro quadrato della Terra da miliardi di anni, e continueranno a cadere per miliardi di anni ancora. Но доказательства существования притяжения падали на Землю ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.