Usage examples of "cambiale a richiesta" in Italian with translation to Russian

<>
Immagine rimossa a richiesta del proprietario. Изображение удалено по просьбе владельца.
Ciò che questo ha permesso è la creazione di origami a richiesta. И это позволяет создавать оригами по желанию.
Essi potranno, in effetti, ottenere una "cambiale", da incassare per ottenere qualcosa di più imporante. Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного.
È un gruppo di cittadini impegnati che ha scritto un rapporto di 325 pagine molto dettagliato in risposta alla richiesta di commenti della SEC sulla legge di riforma finanziaria. Это группа небезразличных граждан, которые написали очень подробный отчёт на 325 страниц в ответ на просьбу SEC прокомментировать Закон о Финансовой Реформе.
Per cui se un terzo della popolazione mondiale incrementerà il consumo di carne da 25 a 80 kg in media, ed un terzo della popolazione mondiale vive in India e in Cina, avremo una enorme richiesta di carne. Так что если треть населения планеты захочет увеличить потребление мяса в среднем с 25 до 80 кг, а треть населения Земли живёт в Китае и Индии, мы получим огромный спрос на мясо.
Questo è il grafico del fischietto di un addestratore, un fischietto che lui usa per dire al delfino che ha fatto la cosa richiesta e può andare a prendere un pesce. На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
Quindi la mia idea era che invece di sedersi e allungarsi per cercare tutti i comandi, ci si sedesse sulla sedia, che avrebbe automaticamente bilanciato il peso contro la forza richiesta per reclinarsi. Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки.
Questo è la particolare richiesta aggiuntiva dell'habitat per l'umanità. Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
Queste piattaforme invitano tutti i tipi di sviluppatori e ogni tipo di persona a portare le proprie idee e le proprie opportunità per creare e fissare un obiettivo sulla richiesta di un pubblico particolare. Эти платформы привлекают самых разных разработчиков и вообще самых разных людей приходить со своими идеями и возможностями, чтобы создавать и позиционировать некое приложение для определенной аудитории.
Quindi con questo kit di Lego, abbiamo la diversità richiesta per la memorizzazione di informazioni complesse senza DNA. Этот набор Лего даёт нам разнообразие, необходимое для хранения информации без ДНК.
Perché è pubblicato su richiesta ed è sviluppato da questo deposito di materiale libero. Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Se scelgo la mano sinista, posso tirare fuori la forza richiesta in uno dei miei muscoli in funzione del tempo. Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Beh, ho passato 25 anni per lo più diffondendo pezzi di questo romanzo senza ottenere molto in cambio perché il design su richiesta non ti collega sempre ad una circostanza nella quale si possono produrre cose di questa natura. В течение 25-ти лет я раздавал романтику, часть за частью, увы, мало что получая взамен, потому что труд наёмного дизайнера редко когда предоставляет возможность создавать вещи романтического свойства.
Ma aiuta a contenere i consumi, specialmente negli orari di picco della domanda - solitamente quando si accendono i condizionatori o in situazioni simili - questo sistema puo'fornire la potenza richiesta proprio nei momenti di picco della domanda, pertanto e'in questo senso davvero complementare alla rete. Но, уменьшая использование энергии, особенно в часы пик- обычно, это когда вы включаете кондиционер, или что-то вроде него, батарея генерирует пиковую энергию в часы пик использования электроэнергии, так что это очень помогает в каком-то смысле.
Non molto tempo dopo ricevette un'altra richiesta dalla responsabile dell'EPA della California, che la usò nella sua presentazione a una conferenza internazionale sul cambiamento climatico a Sacramento, lo scorso anno. Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
Ma il documento che ho visto passare e che ci avrebbe aiutato a formulare la richiesta ufficiale era un documento dell'esercito in cui si ringraziava mio padre per il lavoro che aveva svolto per conto dei servizi segreti. Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб.
E'importante anche per l'ambiente, poiché si stima che la richiesta di energia nel mondo crescerà del 30% nei prossimi 10 anni. Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
O mettono in atto processi di censura dietro richiesta di regimi autoritari che non riflettono il consenso dei governati. Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Esprimendolo con un costrutto "se-allora", potete far passare la richiesta senza sembrare dominanti con un'altra persona. Выражая просьбу с использованием частицы "бы", вы чётко излагаете свою мысль, и необходимости в доминировании над другим лицом нет.
E quindi la mia richiesta è, perfavore, creiamo tecnologia che renda le persone più umane, e non meno. И я прошу вас, пожалуйста, создавайте технологии которые делают людей более человечными и менее отстранёнными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!