Exemplos de uso de "da allora in poi" em italiano
I manifestanti di Gezi Park che a giugno hanno protestato pacificamente contro l'uso dell'eccessiva forza di polizia semplicemente restando fermi hanno protestato in maniera pacifica anche anni fa, contro il divieto del velo allora in vigore nelle università della Turchia.
Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции.
Di fatto, dal 19° secolo in poi, c'è una tradizione revisionista, riformista - chiamatela come volete - una tradizione, una tendenza nel pensiero Islamico.
На самом деле, начиная с 19-го века, существовала целая ревизионистская, реформистская, как ее не назови, традиция - тенденция в исламском мышлении.
Adesso vi parlerò di come la popolazione mondiale sia cambiata da allora e di come cambierà nel futuro.
Сейчас я хочу поговорить о том, как с тех пор изменились цифры народонаселения и как они изменятся в будущем.
E quando sono tornato a fare ricerca su questo, ho realizzato che uno dei grandi momenti per TED nel passato, da Nathan in poi, abbiamo parlato di una coda attiva.
Вернувшись к этому исследованию, я вспомнил одно из замечательных выступлений на TED в прошлом, от Натана, об активном хвосте.
Da allora, negli ultiimi 20 anni, ho mandato avanti uno studio a Londra.
С тех пор, в течение последних 20 лет, я развивал студию в Лондоне.
Da allora abbiamo catalogato in una banca dati le 4.000 sostanze chimiche usate più comunemente nella produzione industriale, e tra 6 settimane metteremo questa banca dati a disposizione del pubblico.
С тех пор мы занесли в базу данных 4000 широко используемых химикатов, и через шесть недель представим ее в общее пользование.
E dal quel momento della mia vita in poi, cominciai a pensare alle cose in modo diverso.
И с тех пор, начиная с этого возраста, я стал думать о вещах иначе.
Da allora mi sto occupando della questione emergente dei diritti dei lavoratori.
И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих.
E quello che faremo da ora in poi determinerà non solo la qualità e la lunghezza delle nostre vite, ma anche se, fra cent'anni, la nostra Terra avrà un aspetto riconoscibile.
И от того, в каком направлении мы пойдем зависит не только качество и продолжительность нашей жизни, но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет.
E da allora, ho organizzato circa 70 laboratori di progettazione di questo tipo in giro per il mondo con studenti, designer e architetti, perfino direttori di ricerca e sviluppo delle aziende di Fortune 50.
К настоящему времени я провёл по всему миру около 70 таких семинаров по дизайну со студентами, дизайнерами, архитекторами, и даже с техническими руководителями крупнейших фирм Fortune 50.
Da quel momento in poi la strada fu in discesa.
Всё, что было после, уже недотягивало до этой планки.
Ma nei successivi 15 anni da allora, abbiamo visto tutte le fondamentali tecnologie a supporto imbestialirsi.
Но через четверть века с того момента мы видим, как все основные поддерживающие технологии сходят с ума.
Fin da quando ero molto giovane in poi, mi sono state affidate molte differenti responsabilità, e mi è sempre sembrato, quando ero giovane, che ogni cosa fosse stata già predisposta.
и, когда я был маленьким, мне всегда казалось, что все было предопределено.
Ci siamo incrociati con questi precedenti tipi di umani, ovunque li abbiamo incontrati, e da allora abbiamo sempre continuato a farlo.
Мы смешивались с этими ранними формами людей, когда мы их встречали, и мы смешивались друг с другом после.
E dall'Inquisizione in poi, abbiamo affrontato problemi a livello individuale.
Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека.
Ora, si tratta di un messaggio piccolo ma interessante, ed è una lezione che da allora, a mio avviso, è andata dimenticata, o perduta, o altro.
Вот интересное небольшое послание, урок, который с тех пор, мне кажется, был забыт, или потерян, или еще что-то.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie