Beispiele für die Verwendung von "patrimonio indivisibile" im Italienischen

<>
La maggior parte del nostro patrimonio culturale ci spinge a guardare all'indietro a romanzare il passato. Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое.
Dobbiamo liberarci dalla nozione errata che l'Africa è un tutto indivisibile. Нам стоит избегать ошибочного представления об Африке как о неделимом целом.
le persone incautamente distruggono il patrimonio di risorse da cui dipendono. когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят.
Poteva essere vero 10.000 anni fa, o forse ancora 1.000 anni fa, ma negli ultimi 100, e soprattutto negli ultimi 50 anni abbiamo prosciugato il patrimonio, l'aria, l'acqua, la fauna, che rendono possibili le nostre vite. Это могло быть правдой 10000 лет назад, может быть даже 1000 лет назад, но за последние 100 лет, и особенно за последние 50 лет, мы опустошили все наши запасы, воздуха, воды, дикой природы, все, что делает возможным нашу жизнь.
Non c'è niente come sedersi in quella biblioteca e vedere comparire una famiglia che dice che Mamma ha speso tutto il patrimonio familiare. Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние.
Ho preso una posizione, pagato un patrimonio! Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
Sia io che mia moglie ne siamo rimasti tanto toccati e abbiamo deciso di ampliare la missione della nostra fondazione e includere la conservazione digitale del patrimonio dei siti di tutto il mondo. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Questo indica reddito e patrimonio rispetto alla dimensione della società, determinata dal numero di dipendenti. Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников.
Gli investimenti devono essere, nella nuova economia, proteggere e nutrire il patrimonio ecologico da cui dipende il nostro futuro. и стать в новой экономике чем то иным, защищающим и питающим экологические активы от которых зависит наше будущее.
Il Consiglio Nazionale di Transizione dibatte su chi dovrebbe assumere la gestione della Banca Centrale Libica ed il patrimonio della AIL -una decisione particolarmente importante, dato che la produzione petrolifera si pensa non possa ritornare ai livelli ante-guerra per diversi anni. Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
Nel caso di un aumento del prezzo di una merce, quel ministro della Finanza che ha fatto un ottimo lavoro nel coprire il rischio del prezzo di esportazione sul mercato dei futures, si ritroverà immediatamente accusato di aver fatto del gioco d'azzardo con il patrimonio nazionale. В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
In effetti, un più ampio accesso ai servizi finanziari aiuterebbe a prosperare i circa 400 milioni di micro, piccole, e medie imprese dei paesi in via di sviluppo, permettendo ai 2,5 miliardi di persone che attualmente, in tutto il mondo, non hanno accesso a tali servizi di costruire il loro patrimonio. Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы.
Dunque, quando il cambiamento climatico avanza, anche piccoli aumenti incrementali nei livelli dei nutrienti, e una modesta riduzione del patrimonio ittico potranno far precipitare le barriere coralline in uno stato algale. Так что, по мере изменения климата, все меньшие приращения в уровне питательных веществ и падения в уровнях рыбных запасов способны переключить коралловые рифы в водорослевое состояние.
Per rompere gli stereotipi negativi, i bambini rom devono essere educati a celebrare il loro patrimonio culturale e ad andarne orgogliosi. Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.