Sentence examples of "porta d'ingresso" in Italian
Questa doppia porta d'ingresso qui, con questa traversa a tre luci, era destinata alla discarica.
Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку.
Nessuna di queste tecniche porta ad alcun riciclo E comunque, per favore, non provate questa tecnica a casa vostra.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Questo ci porta a concludere che le imprese americane falliscono più rapidamente degli Americani, e quindi le imprese americane si stanno evolvendo più rapidamente degli Americani.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы, и поэтому американские компании развиваются быстрее, чем американцы.
Ma anche la cifra di un milione di morti all'anno per malaria porta a sottostimare grandemente il suo impatto.
Но малярия, даже миллион смертей в год, вызванных малярией влияние ее сильно недооценивают.
Riuscite però a immaginare cosa provarono quando mi presentai alla loro porta?
Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я?
La violenza porta ad altra violenza, almeno dal mio punto di vista.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Aprono la porta, guidano la mia macchina, mi massaggiano, lanciano le palline da tennis, cucinano per me e mi servono il cibo.
Открывают двери, везут на машине, массируют меня, кидают мячики, готовят для меня и подносят еду.
Ho avuto la possibilità di andare a Firenze, mi pare nel '94, e vidi la Porta del Paradiso di Ghiberti.
Где-то в 1994 году я был во Флоренции, где увидил "Врата рая" Гиберти.
E in quella luce, per il religioso, la compassione ci porta anche nel territorio del mistero, incoraggiandoci a vedere non solo la bellezza, ma forse anche a cercare il volto di Dio nel momento della sofferenza nel volto di un estraneo, nel volto dell'altro vibrante religioso.
В том же ключе, сострадание открывает перед верующими целый мир таинств, вдохновляет нас искать не только красоту, но и присутствие Бога во время страдания, среди незнакомцев, среди тех, чьи религиозные убеждения и традиции отличаются от наших.
Oh oh oh oh oh o-oh Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh oh o-oh Ti dà la liberà, ti dà il fuoco Ti dà una ragione, ti porta in alto Guarda i campioni entrano in campo Ci definite, ci fate sentire orgogliosi Nelle strate andiamo a testa alta E perdiamo le inibizioni E'festa, intorno a noi Ogni nazione, intorno a noi Melinda French Gates:
О о о о о о-о О о о о о о о о о о О о о о о о-о О о о о о о о о о-о Даст тебе свободу, даст тебе огонь, Объяснит причины, поднимет тебя, Видишь, как чемпионы сейчас выходят на поле, Ты выявляешь наш характер, наполняешь нас гордостью, На улицах наши головы подняты, Мы раскрепощаемся Праздник вокруг нас Все нации вокруг нас Мелинда Френч Гейтс:
E come insegnante di yoga, porta quell'esperienza agli altri attraverso lo spettro di abilità e disabilità, di salute, malattia e invecchiamento.
Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Quando le fonti primarie di cibo si esauriscono, la ricerca si spinge più in profondità negli oceani e porta a galla fonti di proteine come questa.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка.
E la sintesi viene inviata a giornalisti e politici e porta poi a questo genere di titoli.
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
La rimozione delle cime restituisce pochissimo denaro alla cittadinanza locale, mentre gli porta molta miseria.
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
potete immaginarlo, mi stava sbattendo la porta in faccia, era terribilmente freddo e stavo provando a pensare a una soluzione, "Cosa farebbe un eroe di un film se avessi scritto questo come il copione di un film?"
А что бы сделал герой моего фильма, если бы я писал сценарий?"
Ciò porta a molti problemi ai quali dobbiamo indirizzarci.
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Possiede 10.000 braccia, e in ogni mano porta uno strumento di liberazione, e nel palmo di ogni mano ci sono occhi, che sono gli occhi della saggezza.
Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert