Beispiele für die Verwendung von "provino" im Italienischen mit Übersetzung "испытывать"

<>
Non proveremmo dolore, ma nemmeno gioia. Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
E'la prima volta che la proviamo. Мы впервые испытали её.
Come è possibile provare una sensazione di invisibilità? Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
Provi una specie di sollievo nel giocare con queste forze? Какие чувства Вы испытываете, играя с этими силами?
Crede che l'anno prossimo molte classi dovrebbero provare questa cosa? Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году?
Nel 1991 giunse l'ora di entrare e provare questa cosa. Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Ma quando pensiamo agli scenari che vi ho illustrato, dovremmo provare un po'paura. Но когда мы думаем о такого рода возможностях, нам следует испытывать немного страха.
E descrive gli stessi sentimenti spontanei e senza sforzo che si provano entrando in questo stato di estasi. Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза.
Perciò quando ci ascoltiamo a vicenda, è incredibilmente importante per noi mettere alla prova la nostra capacità d'ascolto. И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
Nessuna di queste tecniche porta ad alcun riciclo E comunque, per favore, non provate questa tecnica a casa vostra. Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Parlami della sensazione che devi aver provato quando hai raggiunto quelle aree incontaminate e hai visto le cose rinascere. Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
Scommetto che molti di noi hanno provato, ad un certo punto della loro vita, la gioia dell'avere poco: Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Siamo sicuri che le sole persone che non provano vergogna sono quelle che non sono capaci di connessione ed empatia. Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
Dunque, per mettere alla prova questa folle idea, abbiamo sviluppato un prototipo usando una piccola dune buggy per sperimentarne la fattibilità. Итак, чтобы испытать эту сумасшедшую идею, мы разработали небольшой прототип багги автомобиля для проверки осуществимости проекта.
Ma per entrare in empatia con il dolore che provano i pazienti in cura per malattie croniche quando gli tolgono i bendaggi. Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
Quindi coloro che hanno danni alla corteccia orbitale frontale sembrano essere incapaci di provare rimorso anche di fronte a decisioni palesemente sbagliate. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Ecco qua dei bambini venuti in gita al Media Lab, ho fatto in modo che li provassero e ho girato un video. Вот дети, которые пришли на экскурсию в Media Lab, и я предоставил им возможность испытать Siftables, и снял видео
E ogni candidato avrebbe dovuto essere ascoltato, messo alla prova e poi, in base alla sua capacità musicale, quella persona veniva ammessa o no. Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
Tutti voi avete provato questo in prima persona, anche se non siete mai venuti nel nostro laboratorio a mangiare patatine, quindi ecco una domanda: Вы испытывали это сами, даже если никогда не были у нас в лаборатории и не ели картофельные чипсы - вот вам вопрос:
Il motivo per cui penso che sia così è che la prima volta che ho provato uno di questi servizi, ho ricevuto due messaggi in segreteria. А думаю я так потому, что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.