Beispiele für die Verwendung von "В противном случае" im Russischen

<>
в противном случае, их уничтожат как сорняки. andernfalls hätte man sie ausgesondert.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. Andernfalls verlieren solche Doktrinen ihre Bedeutung.
В противном случае они потеряют своих детей Andernfalls werden sie ihre Schäfchen verlieren.
"В противном случае такой закон не нужен". "Andernfalls ist das Gesetz abzuschaffen."
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen.
В противном случае мы вынуждены обратиться в суд Andernfalls sehen wir uns gezwungen, gerichtliche Schritte einzuleiten
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно. Andernfalls wahren die Mitgliedsstaaten ihre Freiheit, nach eigenem Ermessen zu handeln.
в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ. andernfalls hätte man auch den ESM nicht erschaffen können.
В противном случае мы не сможем обработать счет andernfalls kann die Rechnung nicht von uns bearbeitet werden
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом. Andernfalls wäre der frühe Beitritt eine leere Geste.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. Andernfalls wird der virtuelle Raum zum neuen Schlachtfeld im Bereich der Gemeinschaftsgüter.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. Andernfalls wird sein Beispiel die Welt weiterhin verfolgen.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. Andernfalls würde das Vertrauen in das System untergraben, und ein Chaos bräche aus.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. Andernfalls werden nationale Behörden nicht in der Lage sein, entsprechend auf grenzüberschreitende Entwicklungen zu reagieren.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Andernfalls wird die Zunahme bei der Wettbewerbsfähigkeit durch die steigende Inflation wieder aufgezehrt.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа. Andernfalls hat die Junta weiterhin freie Hand, gegen die Menschenrechte der Bevölkerung Burmas zu agieren.
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. Andernfalls, so sein Argument, würden die wirtschaftlichen Gewinne des Landes verloren gehen.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. Andernfalls wird das Risiko einer neuen weltweiten Rezession weiter steigen.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.