Verwendungsbeispiele von "Жалуются" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Люди часто жалуются на погоду. Die Leute beschweren sich oft über das Wetter.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. Die Kreditgeber beklagen sich, ein solches Gesetz verletze ihre Eigentumsrechte.
Чиновники жалуются на смятение в среде министров. Bürokraten beschweren sich über das Zögern der Minister.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня. Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время. Sie beschweren sich andauernd darüber.
Иностранные инвесторы часто жалуются, что их права на частную собственность являются не защищенными. Ausländische Investoren beklagen sich oft über den unzureichenden Schutz ihrer Eigentumsrechte.
Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют. Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie.
Эти избиратели также жалуются на преступность, ухудшающиеся условия жизни в городах и т.д. Diese Wählerschichten beklagen sich auch über zunehmende Verbrechensraten und eine Verschlechterung der Lebensqualität in den Städten.
Европейцы жалуются, что США использовало МВФ как орудие в своих собственных целях. Die Europäer beschweren sich, die USA würden den IWF als Werkzeug für ihre eigenen Zwecke missbrauchen.
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы. Parlamentarier beklagen sich über die "KGB-Drohungen", aber Ehrlichkeit scheint nicht zuviel verlangt zu sein von Mitgliedern der Duma.
Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. Viele Menschen, einschließlich mir selbst, beschweren sich seit langem über das Auswahlverfahren für die Chefs der Weltbank und des IWF.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Jenseits von Europa beklagen sich japanische Frauen, wie weit sie in einer erbarmungslos männlichen und sexistischen Kultur immer noch gehen müssen.
Основные рейтинговые агентства все чаще жалуются на отсутствие в стране стратегии роста и на ее "негабаритный" дефицит бюджета. Die großen Ratingagenturen beschweren sich zunehmend über das Fehlen einer Wachstumsstrategie für das Land und seine übergroßen Haushaltsdefizite.
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки. Da der schwache Dollar wie ein Damoklesschwert über der Weltwirtschaft hängt, beklagen sich fast alle über Amerikas verschwenderische Angewohnheiten.
Критики жалуются, что оно приведет к снижению ликвидности на важных рынках, таких как рынки для неамериканского суверенного долга. Ihre Kritiker beschweren sich, dass sie Liquidität aus wichtigen Märkten - etwa denen für US-fremde Staatsanleihen - nehmen würde.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда. Seit langem beklagen sich berufstätige Frauen auf der ganzen Welt über die Ungerechtigkeit, dass ihre Löhne und Gehälter niedriger sind als die der Männer.
Менеджеры этих фондов оправданно жалуются на то, что в регионе, в сельском хозяйстве и производстве нет достаточных инвестиционных возможностей. Die Manager dieser Fonds beschweren sich zu Recht, dass in der Region unzureichende Investitionsmöglichkeiten in Landwirtschaft und Produktion existieren.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран. In ähnlicher Weise treffen die Einschränkungen internationaler Systeme nicht nur die USA, wie die Unilateralisten oftmals beklagen, sondern auch andere Länder.
Должна ли его целью стать "гранд" коррупция, на которую жалуются зарубежные инвесторы, или мелкая коррупция, которая наибольшим образом отражается на обычных людях? Sollte die Strategie auf die "große" Korruption abzielen, über die sich die ausländischen Investoren beschweren, oder auf die Korruption im kleinen Rahmen, die hauptsächlich den Durchschnittsbürger belastet?
Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов. Politiker und die Menschen in Entwicklungsländern beklagen sich bitterlich, dass die reichen Industrieländer zu viel Nahrungsmittel erzeugen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!