Ejemplos del uso de "Красную Шапочку" en ruso

<>
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. Sie können das Märchen als Allegorie lesen und den Ereignissen und Charakteren verschiedene Moralvorstellungen zuschreiben, Sie können Rotkäppchen jedoch nicht in Aschenputtel verwandeln.
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Nehmen Sie das Märchen von Rotkäppchen.
Снова возьмем Красную Шапочку. Nehmen Sie nochmals Rotkäppchen als Beispiel.
Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду. Diesen roten Lehm gibt es nirgends im Umkreis von 150 km um Edinburgh, außer im botanischen Garten.
Я не обвешан боеприпасами и и не повязываю красную бандану, но наши дела действительно плохи. Und ich trage keinen Munitionsgürtel über meiner Brust und kein rotes Kopftuch, aber wir sind wirklich in Schwierigkeiten.
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием. In dieser Fuge fanden sie, zwischen einer sehr dünnen Tonschicht, und dieser Tonschicht, dieser sehr dünnen roten Schicht hier, das es mit Iridium gefüllt ist.
Почему бы не сесть с детьми и не предложить им четыре предмета, красную рубаху, синий галстук, кенгуру и ноутбук, и попросить их сочинить историю об этих вещях. Warum geben Sie ihren Kindern nicht die Wahl zwischen 4 verschiedenen Dingen, ein rotes Shirt, eine blaue Krawatte, ein Känguru und ein Laptop, und lassen Sie sie eine Geschichte über diese 4 Dinge erzählen.
Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку. Wie auch immer, die rote Pille also.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную. Wenn Ihnen das Thema oder der Auftritt nicht gefällt, dann können Sie rot hochhalten.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами. Wir konzentrieren uns auf die rote Region - ich habe sie rot makiert - und es ist die Schnittstelle zwischen den dynamischen Baugerüsten und den Chromosomen.
И говоря напрямую, есть вероятность что вскоре этот вид станет одним из занесенных в красную книгу и это произойдет буквально через 20-30 лет Es ist zu befürchten, dass die Art in freier Wildbahn in 20 bis 30 Jahren aussterben könnte.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. Und das ist wirklich wichtig, weil der afrikanische Pinguin vor einem Jahr zu einer bedrohten Art erklärt wurde.
Нацеливаясь на красную систему, мы смогли создать молекулы с характерным для конкретного вида или болезни чувством антикворума. Wenn wir auf das rote System abzielen, sind wir in der Lage, speziesspezifische oder krankheitsspezifische Anti-Quorum-Sensing-Moleküle herzustellen.
Он взял с собой вино, сыр и скатерть в красную клеточку - всё, что нужно для романтического свидания. Es gab Wein und Käse und eine rot-weiß-karierte Tischdecke, all das romantische Drumherum.
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своём уютном забытье, или вы можете взять красную таблетку, узнать кое-что новое о нравственной психологии и выйти из нравственной матрицы. Sie können entweder die blaue Pille nehmen und bei Ihren beruhigenden Einbildungen bleiben, oder Sie nehmen die rote Pille, und lernen Moralpsychologie und verlassen die Moralmatrix.
Вчера я купил красную футболку. Gestern habe ich ein rotes T-Shirt gekauft.
Не стоит надевать красную мини-юбку на похороны. Man trägt keinen roten Minirock zu einer Beerdigung.
Обама имеет собственную "красную черту" на применение химического оружия. Obama hat seine "rote Linie" in Bezug auf den Einsatz von Chemiewaffen.
Растущие страхи довели президента США Барака Обаму до неоднократных заявлений о том, что в случае использования или перемещения химического оружия Сирией она пересечет "красную черту", за которой режим Башара аль-Асада будет "привлечен к ответственности". Wachsende Befürchtungen haben US-Präsident Barack Obama dazu veranlasst, wiederholt zu erklären, dass jede Nutzung oder jeder Transfer chemischer Waffen von syrischer Seite eine "rote Linie" überschreite, für die das Regime von Präsident Baschar al-Assad "zur Verantwortung gezogen" werde.
А в середине ноября Лондонская газета Sunday Times сообщила о том, что Израиль приводил систему обороны вокруг своего ядерного реактора в Димоне в "красную степень" боевой готовности 30 раз по мере того, как росло беспокойство о том, что Сирия будет мстить за сентябрьское нападение Израиля на заподозренный ядерный объект в Сирии. Und Mitte November berichtete die Londoner Sunday Times, dass Israel für die Verteidigungsanlagen um seinen Atomreaktor "Dimona" 30-mal die Alarmstufe "rot" ausgerufen hat, da die Befürchtungen wuchsen, Syrien würde sich für den im September durchgeführten israelischen Angriff auf eine vermutete Atomanlage in Syrien rächen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.