Exemples d'utilisation de "Позволить" en russe

<>
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; Man darf die großen Banken nicht bankrottgehen lassen;
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет. Néstor hat das Parlament dazu überredet, ihm eine Änderung des Haushalts zu ermöglichen.
может ли Запад позволить себе уйти? Kann sich der Westen einen Rückzug aus dieser Region erlauben?
Им нельзя позволить это сделать. Das darf nicht zugelassen werden.
Мы не можем позволить себе допустить ошибку. Wir können es uns nicht leisten, einen Fehler zuzulassen.
Было бы большой ошибкой позволить произойти этому. Es wäre ein großer Fehler, dies geschehen zu lassen.
С донорской помощью они смогут себе их позволить. Die Hilfe der Geberländer würde das ermöglichen.
Мы не можем себе этого позволить. Wir können uns das nicht erlauben.
Мы не можем позволить этому продолжаться. Wir dürfen nicht zulassen, dass dies so weitergeht.
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла. Zuzulassen, dass sie gewinnen, hieße die Überlegenheit des Bösen zu akzeptieren.
Ведь дождь смоет все, если ему позволить. Denn Regen wird alles wegwaschen, wenn du ihn lässt.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу. Durch die Ablehnung einer unilateralen Haltung ermöglichte Mexiko ein multilaterales Ergebnis.
Мы не можем позволить себе ошибку. Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
Мы не можем позволить истории повториться снова. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться. Es steht zu viel auf dem Spiel, um das weiterhin zuzulassen.
Мы не можем позволить подобному случиться снова. Wir können das nicht erneut geschehen lassen.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание. Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Я не мог позволить себе велосипед. Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben.
"Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны". "Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt."
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться. Es steht zu viel auf Spiel, um zuzulassen, dass die atlantische Partnerschaft scheitert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !