Ejemplos de uso de "Причинять" en ruso con traducción al alemán

<>
Я стал использовать звуки, электрошок, У меня даже был костюм для пыток, который мог причинять куда большую боль. Ich beschäftigte mich mit Geräuschen, Elektroschocks - Ich hatte sogar einen Schmerzanzug, mit dem ich sehr starke Schmerzen verursachen konnte.
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно. Ohne einen extrem triftigen Grund ist es falsch, einem unschuldigen Geschöpf Leid zuzufügen.
Это не причиняет никакого вреда. Das verursacht keinen Schaden.
Она уже причинила достаточно вреда. Es hat genug Schaden angerichtet.
разве можно причинить вам вред? Wie kann dir Schaden zugefügt werden?
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение. Und während Männer den Häftlingen die Folter zufügten, verschärfte die Anwesenheit von Frauen noch die Demütigung.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. Auch die hippokratischen Manuskripte zeigen - nach den neuesten Studien sogar wiederholt - wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten.
"Ведь причинение таких мук не очень-то приятно и мне самой." So viel Qual zu verursachen war auch für mich nicht schön."
Как отделить паразита-террориста от ни в чём не повинного организма-хозяина, не причиняя при этом пациенту ужасного урона? Wie trennt man den terroristischen Schmarotzer von seinem widerwilligen Gastgeber, ohne dem Patienten tödliche Gewalt anzutun?
чётко уясни, что причиняет тебе боль; Entdecken Sie, was Ihnen Schmerz verursacht.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон. Es sind aber die alltäglichen, nicht schlagzeilenträchtigen Traumen im Leben, die den wirklichen Schaden anrichten.
Действительно, большинству из нас трудно представить масштаб страданий и опустошения, причиненные армянам и их потомкам. Tatsächlich ist für die meisten von uns das Ausmaß des Leids und der Verheerung, welche dem armenischen Volk und dem Heimatland seiner Vorfahren zugefügt wurden, schwer vorstellbar.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике. Zum Glück waren diese Bemühungen in ihren Dimensionen immer zu unbedeutend, um der Wirtschaft nachhaltigen Schaden zuzufügen.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. Der Schaden, den Bushs Selbstüberhebung und Selbsttäuschung anrichtete, wurde durch seine krasse Überschätzung der amerikanischen Macht noch größer.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. Die kommenden Tage werden das Ausmaß des Schadens zeigen, den dies unmittelbar verursacht hat.
кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны. Die Krise wurde eingedämmt, weil sie auf den Devisenmärkten der Eurozone keine Schäden anrichten konnte.
До недавнего времени он вовсе не сожалел о том, сколько горя он причинил другим людям. Bis vor kurzem hat er keine Reue dafür gezeigt, wie viel Leid er anderen Menschen zugefügt hat.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Однако, и кое-что меньше 10 км в диаметре может причинить большой ущерб. Aber es stellt sich heraus, man braucht gar nichts neun-Kilometer-Großes um viel Schaden anzurichten.
Извините нас, пожалуйста, за причиненные Вам хлопоты Entschuldigen Sie uns bitte für die Ihnen verursachten Bemühungen
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.