Beispiele für die Verwendung von "быть на короткой ноге" im Russischen
Это означало, что инвестор, пессимистически настроенный в отношении ценных бумаг, который мог бы столкнуться с ограничениями при хеджировании этого риска посредством покупки производных фининструментов или через продажу ценных бумаг на короткой позиции, мог сократить свою долю ценных бумаг в портфеле инвестиций через смену направления операций "керри трейд" - начать брать кредиты в австралийских долларах и инвестировать в японскую иену, например.
B. die Aufnahme von Krediten in australischen Dollars und die Anlage in japanischen Yen - reduzieren konnte.
Пастора должны быть на связи круглосуточно.
Pastoren haben gleichsam 24 Stunden am Tag Bereitschaftsdienst.
Вы не хотите быть на красной линии, вы стремитесь попасть на синюю.
Sie wollen nicht auf der roten Linie sein, sondern auf der blauen.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие.
Nie zuvor hatten wir so viele Kommunikationsmethoden, so viele Möglichkeiten, uns zu verbinden, auf andere zuzugehen, andere einzuschließen.
Кроме того, это Интернет и мобильная связь, позволяющие нам быть на связи и создавать на их базе самые разные платформы и системы.
Durch Internet und Mobilfunk bleiben wir in Verbindung und können Plattformen und Netzwerke bilden.
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу.
Zufälligerweise war ich an diesem Abend am Times Square und gab eine Vorstellung.
Я только на 4-ом уровне, но очень хочу быть на 10м уровне, потому что тогда дают клевый красный бейдж, и это означает, что я лучше, чем все остальные.
Ich bin nur Level 4, aber ich will dringend Level 10 haben, denn die haben dieses coole rote Abzeichen bekommen und das bedeutet, dass ich irgendwie besser bin als jeder andere.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef.
Sie sollten alle eine in Ihrer Küche haben, neben ihrem Backofen.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене.
Das ist, um was es im Leben geht, wagemutig zu sein, in der Arena zu sein.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки.
Weil die NATO nicht zu 100% sicher sein konnte, dass sich hinter diesen Attacken tatsächlich die Hand des Kremls verbarg.
И так же, как в случае со стеной, когда я хотела быть на неё похожей, в этом проекте я хотела бы больше приобщиться к жизни ледника.
Und genauso wie mit der Wand, als ich wandartiger werden wollte möchte ich mit diesem Projekt mehr ein Gletschertempo einschlagen.
Потому что практически, что тут происходит, что создаёт эту страницу, очевидно, что мы все это знаем, но всё же, стоит над этим задуматься - это не какой-то человек решает, что я должен быть на первом месте в поиске Стивена Джонсона, но, своего рода вся сеть людей, которые создают свои страницы, и решают, размещать на ней ссылку на мою страницу или нет, а Google просто сидит себе и собирает данные.
Denn was hier geschieht, was diese Seite offenbar erschafft - und wir wissen das alle, aber es lohnt sich, darüber nachzudenken - ist keine Person, die entscheidet, dass ich die wichtigste Antwort für "Steven Johnson" bin, sondern eher irgendwie das ganze Netz von Menschen, die Seiten aufschalten und entscheiden, meine Seite zu verlinken oder nicht und Google sitzt da und führt die Zahlen nach.
Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона.
Heute kann man also Produkte aus dem Internet herunterladen - alles was Sie auf Ihrem Schreibtisch brauchen wie Stifte, Pfeifen, Zitronenpressen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung