Usage examples of "во власти" in Russian with translation to German

<>
Немцы должны снова понять - как они успешно сделали после 1945 г. - что их будущее находится в их собственных руках, как граждан, а не во власти какого-то далекого Государства. Die Deutschen müssen wieder verstehen, wie sie dies nach 1945 so gut taten, dass ihre Zukunft in ihren eigenen Händen liegt, als Bürger, und nicht in der Macht irgendeines fernen Staates.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Die Führungsmenschen besitzen eine Position von Macht oder Autorität.
Иначе, Европа будет во власти интересов других. Sonst wird Europa zum Spielball der Interessen anderer werden.
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю. Gaza wird nun von einem uneingeschränkt feindlichen Regime beherrscht.
в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков. tatsächlich seien sie dem Aberglauben verfallen.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят. Das heißt nicht, dass verantwortliche Personen tun können, was sie wollen.
"Все, что не относится к исключительным полномочиям федеральных властей, находится во власти регионов". "Alles, was nicht der alleinigen Befugnis der Bundesregierung zugeschrieben ist, unterliegt der Befugnis der Regionen."
Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала. Viele sehen einen durch Armut, Krieg, Verzweiflung, Korruption und Misserfolg zerstörten Kontinent.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. In diesen bettelarmen Gegenden, wo die meisten Iraker leben, erliegen die Menschen bitteren Versuchungen.
После выявления "ячейки в Цвиккау" турецкие СМИ стали сомневаться во власти закона в Германии. Nach der Aufdeckung der "Zwickauer Zelle" zweifeln türkische Medien am deutschen Rechtsstaat.
Статистическое агентство Китая все еще находится во власти коммунистического способа анализа входных и выходных данных. Die chinesische Statistikbehörde steckt immer noch im Sumpf der kommunistischen Input-Output-Rechnung fest.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. Die 12-jährige Präsidentschaft Jacques Chiracs und die französische Tradition, dass sich die Parteien an der Macht abwechseln, deuten auf einen Sieg der Linken hin.
Проблемы распространения власти (в стороне от государств) могут стать серьезнее, чем изменения во власти между государствами. Die Probleme der Machtstreuung (weg von den Staaten) könnten sich als schwieriger erweisen als die Machtverschiebungen zwischen den Staaten.
Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти. Diese Welle politischer Unterdrückung ist allerdings nichts anderes als ein Ausdruck der verzweifelten Bemühungen von Präsident Michail Saakaschwili, sich an der Macht zu halten.
Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества? Ist nun die Wissenschaft oder die Gesellschaft mit dieser Fixierung auf den Nobelpreis und der Förderung einer Kultur des extremen Wettbewerbs gut beraten?
Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена. Die Umweltverschmutzung hat bedrohliche Ausmaße angenommen, der "Gini-Index" (die Schere zwischen Arm und Reich) geht auseinander und die Korruption im öffentlichen Bereich wurde nicht eingedämmt.
К сожалению, в настоящее время турецкие националисты, как во власти, так и в обществе, предпочитают первый вариант. Unglücklicherweise haben sich die türkischen Nationalisten sowohl im Staat als auch in der Gesellschaft bislang für erstere Möglichkeit entschieden.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес. Allein durch diese Tatsache verlieh er einem von weltlichen Angelegenheiten wie Wohlstand und Showbusiness beherrschten Zeitalter eine spirituelle Dimension.
Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств. Außerdem haben die Bürokraten - vielleicht unter Vorwegnahme eines Machtwechsels - die jährlichen personellen Veränderungen in den höchsten administrativen Positionen der Ministerien bereits vorangetrieben.
Политические права и местные выборы могут находиться во власти Партии, однако, стереть историческую память миллионов людей не так то легко. Die politischen Rechte und Kommunalwahlen mögen vom guten Willen der Partei abhängen - das historische Erinnerungsvermögen von Millionen von Menschen wird so einfach nicht ausradiert werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!