Ejemplos de uso de "возникла" en ruso con traducción al alemán

<>
Как возникла большая масса солёной воды? Wie entstanden die großen Salzwassermassen?
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости. Es entstand spontan durch ihr kollektives Wissen.
Поломка возникла из-за ошибки экспедиторской компании Der Bruch ist durch einen Fehler unseres Spediteurs entstanden
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород. Forscher vermuten, dass er erst kurz nach dem Urknall entstanden ist, als im Universum vorwiegend Wasserstoff zu finden war.
Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о "ленивом юге" и "деспотичном севере". Tatsächlich entstand ein gefährlicher emotionaler Diskurs, der die schlimmsten Stereotypen von den "faulen Südländern" und den "despotischen Nordländern" widerspiegelt und auch schürt.
Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных. Unser Problem entstand, als wir das Virus in die Lage versetzten, von seiner natürlichen Heimat auf uns überzuwechseln, indem wir Zibetkatzen und andere Tiere zu ,,Nutztieren" machten.
Эта схема демонстрирует миллиарды долларов, и она возникла, потому что я был недоволен тем, как миллиардные суммы представляются в прессе. Dies ist das Milliarden-Dollar-o-Gram und dieses Bild entstand aus der Frustration, die ich verspürte, als über Milliarden Dollar hohe Beträge in der Presse berichtet wurde.
Глобальная ИПС возникла вследствие активного присоединения стран к Всемирной торговой организации, международных бухгалтерских и нормативных критериев, таких как Базельские соглашения, стандартов, установленных Международной организацией комиссий по ценным бумагам, и некоторых аспектов международного права. Entstanden ist die globale PRI durch den Beitritt einer großen Anzahl von Ländern zur Welthandelsorganisation, durch internationale Buchführungs- und Regulierungskriterien wie die Basler Akkorde, durch Standards, die die Internationale Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden eingeführt hat, und durch einige Aspekte des internationalen Rechts.
Современная физика и космология предполагает, что основные принципы того, как функционирует природа и как возникла Вселенная, видны только тем, кто может видеть события, которые происходит быстрее, чем необходимо времени, чтобы свет пересек протон, и тем, чье зрение может различать субъядерные расстояния. Die moderne Physik und Kosmologie legen nahe, dass grundlegende Wahrheiten darüber, wie die Natur funktioniert und unser Universum entstanden ist, nur für jene erkennbar sind, die Ereignisse sehen können, die kürzer dauern, als das Licht braucht, um an einem Proton vorbeizuziehen, und deren Sehvermögen Distanzen auflösen kann, die kleiner als ein Atomkern sind.
Как давно наш вид возник? Wann entstanden wir als Spezies?
Последние несколько лет IBM организовывала встречи, онлайн мозговые штурмы, в ходе которых возникают многие будущие инновации. IBM macht in den letzten Jahren sogenannte Online-Brainstormings, aus denen viele zukünftige Strategien und Innovationen erwachsen.
Пузыри не возникают из ничего. Blasen entstehen nicht aus dem Nichts.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером. In der Praxis allerdings erwächst die Vision oftmals aus den Bedürfnissen einer Gruppe, die dann von ihrer Führungsperson formuliert und artikuliert werden.
Социализм возник как реакция на него. Sozialismus entstand als Reaktion hierzu.
В отличие от нормального или повышенного стресса, который позволяет ребёнку выработать сопротивляемость и правильно настроить свои стрессовые реакции, токсический стресс возникает вследствие чрезвычайной и длительной неблагоприятной обстановки в отсутствие помощи ребёнку в адаптации к данной ситуации со стороны взрослых. Anders als normaler oder erträglicher Stress, der eine Widerstandsfähigkeit aufbauen und das Stressreaktionssystem des Kindes richtig einstellen kann, wird toxischer Stress durch extreme, lang anhaltende Widrigkeiten bei gleichzeitigem Fehlen eines unterstützenden Netzes von Erwachsenen, die dem Kind bei der Anpassungsarbeit helfen, verursacht.
И все это возникло из ничего. Und all das war aus dem Nichts entstanden.
На национальной почве возникло гражданское общество; Eine eigene Zivilgesellschaft ist entstanden;
Мы просим прощения за возникшую неприятность Wir bitten für den entstandenen Ärger um Entschuldigung
Она возникает вокруг трещин в земной коре. Es entsteht an den Spalten und Rissen, die die Erde durchziehen.
Такие же трения возникают и с Чили. Ähnliche Spannungen entstehen im Verhältnis zu Chile.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.