Sentence examples of "вход в малый таз" in Russian

<>
Он подчеркивает решающую роль домовладения в том, чтобы позволить людям с низким уровнем дохода добыть капитал, который может быть использован для инвестиций в малый бизнес, образование или другие проекты, которые могут значительно улучшить уровень жизни, как в среднесрочной, так и в долговременной перспективе. Er betont die unverzichtbare Rolle, die das Wohnungswesen dabei hat, Personen mit niedrigem Einkommen die Aufnahme von Kapital zu ermöglichen, das für Investitionen in Kleinunternehmen, in die Bildung oder in sonstige Projekte genutzt werden kann, die den Lebensstandard mittel- bis langfristig deutlich verbessern können.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч. Als wäre die Eingangstür zum Büro ein Mixer, man spaziert hinein und der Tag wird in Teilchen geschreddert, denn man hat mal 15 Minuten hier und 30 Minuten da und dann passiert was anderes und man wird aus der Arbeit herausgerissen und muss etwas anderes tun, dann hat man 20 Minuten, dann ist Mittag.
То, что вы сейчас видите - это первое хирургическое изображение - спускаясь по трубке, это новый вход в тело. Was Sie hier nun sehen - das ist jetzt das erste Bild einer Operation - wie wir durch die Röhre gelangen, das ist ein neuer Eingangsweg in den Körper.
Другая причина, почему я так люблю свое дело, это потому, что оно предлагает альтерантивный вход в сложный мир науки. Der andere Grund, warum ich das sehr mag, ist, dass es einen anlternativen Zugangspunkt in die Komplexität von Naturwissenschaft bietet.
Это вход в наш дом. Aber das ist unser Vorplatz.
Вход в музей стоит тридцать долларов. Der Eintritt ins Museum kostet dreißig Dollar.
Где вход в музей? Wo ist der Eingang des Museums?
Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ. Man befürchtet ebenfalls realistisch, dass man als Preis für den Eintritt ins Paradies Schengenland die eigenen östlichen Grenzen befestigen und undurchdringlich machen muss.
Тут будет два прохода по одному пациенту через один вход. Hier sind zwei Durchläufe beim selben Patient durch dasselbe Loch.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды, позволяя определить внутри Великобритании ареал настолько малый, что можно послать собаку и обнаружить жертву. Und des Mordes Verdächtige konnten anhand ihrer Kleidung, zumindest in Großbritannien, innerhalb eines Gebietes gefunden werden, dass klein genug ist, um Spürhunde zum Finden des Opfers einzusetzen.
И, если вы видели телепередачу доктора Санджай, вы видели эти огромные винты, которые ввинтили в мой таз. Und wenn Sie das Sanjay Spezial gesehen haben, dann haben Sie diese enormen Schrauben gesehen, die man mir in meine Hüfte geschraubt hat.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей. Auf der anderen Seite, wissen Sie, zahlte ich etwa drei Dollar, glaube ich - und ging zu einem Lagerhaus in Queens, um eine Inszenierung des Othello durch eine Amateurgruppe zu sehen.
Когда-то Малый адронный коллайдер был великим проектом. Denn der Small Hadron Collider war einmal eine große Sache.
Вместо пробивания кости десятки раз, мы делаем только один вход, спереди или сзади подвздошной кости. Statt dutzende Male in den Knochen einzudringen, dringen wir nur einmal vorne oder hinten an der Hüfte ein.
Где Малый адронный коллайдер? Wo ist der Small Hadron Collider?
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. Grün ist Ausgabe, Blau ist Strom, Pink ist Eingabe und Orange ist Kabel.
Здесь, этот малый, фактически изображает из себя камень, и, оглядываясь на окружение, может скользить по дну, Dieser kleine Kerl hier kann sich tatsächlich in einen Stein verwandeln, und, indem er sein Umfeld im Auge behält, kann er sich über den Boden bewegen.
Потому что вход был прямо с улицы. Es war im Erdgeschoss.
Мы можем обеспечить этот малый объем, продолжая импортировать канадскую и мексиканскую нефть, или этанол, который бразильцы с радостью нам продадут. Oder wir koennten natuerlich dieses kleine bisschen weiterhin durch Oelimporte aus Kanada und Mexiko beschaffen, oder aber das Ethanol, das uns die Brasilianer liebend gern verkaufen wuerden.
где есть вход на саму колокольню. Der Eingang zum Glockenturm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.