Ejemplos de uso de "выделяются" en ruso con traducción al alemán

<>
Но он также есть у некоторых игроков "стритбола", которые выделяются в театральности слэм-данка; Aber dasselbe gilt auch für einige Straßenbasketballspieler, die herausragendes Slam-Dunk-Theater bieten;
Во-первых, как вы знаете, лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам. Als Erstes, das wissen Sie bestimmt, braucht ein Anführer den Mut, herauszustechen und lächerlich gemacht zu werden.
Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы. Es braucht Mut, einfach so hervorzustechen.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса. Die Frage ragt heraus angesichts der öffentlichen Meinung in China in der Endphase der Tibetkrise.
Несколько детей выделяются своей неловкостью. Manche Kinder zeichnen sich durch ihre Ungeschicklichkeit aus.
Некоторые дети выделяются своей чрезмерной неуклюжестью. Gewisse Kinder zeichnen sich durch ihre enorme Unbeholfenheit aus.
Две из 47 лун Сатурна выделяются. Aber zwei der 47 Monde des Saturn sind etwas Besonderes.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий. Grund dieser Uneinigkeit sind zwei klare Unterschiede.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты. In dieser Hinsicht stechen die Vorteile der Atomenergie, vor allem Zuverlässigkeit und absehbare Kosten, hervor.
Но два кандидата выделяются как явные и постоянные фавориты в опросах общественного мнения: Doch sind zwei Kandidaten als eindeutige und ständige Favoriten in den Meinungsumfragen hervorgetreten:
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. Wenn ich es jetzt durch mein Labor schicke, zeigt diese Karte, dass nun alles verständlich ist.
большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая. Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal und an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen.
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления. Wenn man sich die psychologische Literatur ansieht, sind dies die vier beständigen, definierenden Komponenten des Bedauerns.
Другие, как вороны, ни в чем особенно не выделяются, но они крайне здорово обучаются законам других различных обстановок. Andere Lebewesen, wie die Krähen, können nichts besonders gut, sind aber extrem gut darin, die Gesetze der verschiedenen Umgebungen zu erlernen.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет. Gesundheitswarnungen und erkrankte Körperteile auf neutralen grünen Packungen, die für alle Tabakmarken gleich sind
Ключевой момент, который поможет устранить неэффективные непродуктивные субсидии, которые выделяются меньшинствам, заключается в том, чтобы ввести снижение налоговых ставок для всех. Entscheidend, um unwirksame, unproduktive Subventionen für Minderheiten abzubauen, ist die Einführung von Steuererleichterungen für alle.
Эта сумма может показаться нереально высокой, но это лишь незначительная доля 160 миллиардов долларов, которые выделяются на научные исследования в области здравоохранения по всему миру. Dieser Betrag mag unrealistisch hoch erscheinen, aber er ist nur ein zu vernachlässigender Anteil der geschätzten 160 Milliarden, die weltweit für gesundheitliche Forschung und Entwicklung ausgegeben werden.
С другой стороны, его крикливый стиль считается вульгарным среди французской элиты, которая стремится отделить себя от тех, чья база образования и инстинктивные реакции ясно выделяются из их круга. Aber auf der anderen Seite empfinden die traditionellen französischen Eliten seinen reißerischen Stil als vulgär und sind nun erpicht darauf, sich von jemandem abzugrenzen, dessen Erziehung und instinktive Reaktionen ihn klar als nicht zu ihnen gehörig ausweisen.
Удовлетворение, неуважение и общественная критика в нашем обществе не только ведут борьбу между собой, выделяются две наиболее влиятельные передачи - вестерн "Дым из ствола" и телекомедия "Гомер Пайл" - которые в 1969 году занимают второе и третье место в рейтинге передач. Da sind Gemütlichkeit, Respektlosigkeit und Gesellschaftskritik, die nicht nur innerhalb der Gesellschaft ihren Kampf austragen, sondern es gibt auch zwei etablierte Sendungen - "Rauchende Colts" und "Gomer Pyle" -, die im Jahr 1969 auf Platz zwei und drei der Liste der erfolgreichsten Fernsehsendungen standen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.