Beispiele für die Verwendung von "высокопоставленный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle54 hochrangig46 andere Übersetzungen8
Как выразился один высокопоставленный американский дипломат: Ein amerikanischer Spitzendiplomat drückte dies folgendermaßen aus:
Как сказал один высокопоставленный турецкий банковский чиновник: Es wurden regelmäßige Busverbindungen eröffnet und ein hoher türkischer Bankenvertreter meinte:
Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки. Wie mir ein erfahrender asiatischer Staatsmann kürzlich sagte, hätte Deng diesen Fehler nicht begangen.
Он основан на сравнении цены действия с ценой бездействия, и почти каждый высокопоставленный политик в мире использует его. Es basiert auf dem Vergleich der Kosten von Handeln und Untätigkeit - und fast alle wichtigen Politiker weltweit verwenden es.
Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером. Israelische Jagdflugzeuge hätten Donnerstagnacht ein Ziel im syrischen Hafen Latakia angegriffen, bestätigte ein leitender Regierungsmitarbeiter gegenüber Fox News.
Чень Кейджи (Cheng Kejie), высокопоставленный партиец, приговоренный в прошлом году к смертной казни по обвинению в коррупции, долгое время перед исполнением приговора находился под специальным наблюдением Бюро Общественной Безопасности. Cheng Kejie, ein hoher, im vergangenen Jahr wegen Korruption hingerichteter Parteifunktionär, hatte lange unter Sonderbewachung durch das "Amt für öffentliche Sicherheit" gestanden.
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью". Es ist nicht weniger ironisch, dass Pakistan, das einst als Beschützer der westlichen Interessen in Südasien angesehen wurde, zur zentralen Bedrohung dieser Interessen geworden ist - was ein hoher westlicher Würdenträger undiplomatisch als "internationale Migräne" bezeichnet hat.
Со своей стороны Ху Йинтао и Премьер Вен Йабао якобы даже уполномочили высокопоставленный орган "Ведущая группа по пересмотру конституции" набросать "радикальные изменения", которые будут рассмотрены в марте 2004 г., когда состоится следующее пленарное заседание Национального Народного Конгресса. Von Hu Jintao und Premierminister Wen Jiabao wurde sogar berichtet, dass sie auf höchster Ebene "Die Führungsgruppe zur Überarbeitung der Verfassung" autorisiert hatten, die Konzepte für "einschneidende Veränderungen" entwerfen sollte, die im März 2004 bei der nächsten Plenarsitzung des Nationalen Volkskongresses in Betracht gezogen würden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.