Usage examples of "глубины" in Russian with translation to German

<>
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
Но не всегда приходится опускаться в океанские глубины, чтобы увидеть подобное световое шоу. Aber Sie müssen nicht immer so tief in den Ozean gehen um eine solche Lichtshow zu sehen.
10 километров от берега и 380 метров глубины. Knapp 10 Kilometer vor der Küste und in 381 Metern Tiefe.
Технологии достигли такого уровня, который позволяет нам смотреть на Землю из космоса и удалённо исследовать морские глубины. Seit Jahren gibt es technologische Verfahren, die es uns ermöglicht, die Erde vom Weltall aus zu betrachten, Und aus Entfernung tief in die Meere zu blicken.
Значит, при переходе от восторга к падению нет глубины. Sie gehen also von Euphorie zu Depression, es gibt keine Tiefe.
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров. Das hier ist Atmungssystem mit geschlossenem Kreislauf - und man kann das jetzt benutzen, um sich für viele Kilometer horizontal und bis zu 200 Metern tief unter Wasser zu bewegen.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. Da steht sie und pumpt Wasser aus 10 Metern Tiefe.
Рейтинговые агентства уже давно поместили греческий долг в глубины "мусорной" территории и теперь присваивают португальскому и ирландскому догу такой же статус. Die Rating-Agenturen haben die griechischen Anleihen schon vor langer Zeit tief im Bereich der Schrottanleihen vergraben und geben nun den portugiesischen und irischen Staatsanleihen denselben Status.
Его уже исследовали до глубины 292 метров, но дальше никто ничего не знает. Sie ist bis zu einer Tiefe von 292 Metern erforscht worden, und darüber hinaus weiß niemand etwas.
Мы как-то забываем о факте глубины океана, а это мили а также о том, что мы знаем только тех животных, которые обитают на глубинах до 100 метров, но мы совсем не знакомы с теми из них, которые живут гораздо глубже и на самом дне океана. Wir vergessen leicht, dass das Meer durchschnittlich mehrere Kilometer tief ist und dass wir nur die Tiere wirklich kennen, die in den oberen hundert Metern leben, aber was zwischen dort und dem Meeresboden lebt, ist uns nicht vertraut.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины? Warum sollte eine unfreiwillige Umstrukturierung zu einer schlimmeren Ansteckung führen als eine freiwillige Restrukturierung vergleichbarer Tiefe?
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада. Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной. Unbemerkt von den Erdenbürgern sind Sonden, Teleskope und kleine Roboter wie Phoenix dabei, die Tiefen des Weltalls zu erforschen.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей. Schleppnetze wurden durch die Tiefen des Mittelmeers gezogen, welche mehr Müll einsammelten als Tiere.
Сейчас там немножко получше, но это темные, дымные, глубины лабиринтов преисподней со вспышками огня и дыма и кучей сажи. Es ist jetzt etwas heller, aber sie sind dunkel, verraucht, tiefe stygische Labyrinthe mit Flammenstößen und Rauch und viel Ruß.
Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам. Sie haben nicht die Tiefe, die tiefe Erzählkultur, die fesselnde Videospiele haben, die Jungen wirklich interessieren.
Ее духовная сила нарастала из глубины души, а также благодаря постоянной уверенности в благодати и милосердии, исходящих от бога, в которого она верила. Ihre spirituelle Stärke ergab sich aus ihrem tiefen und beständigen Vertrauen auf die Gnade und Barmherzigkeit des Gottes, an den sie glaubte.
С нырянием с аквалангом связана одна проблема, заключающаяся в том, что сама техника налагает определенные ограничения в отношении глубины ныряния, которая составляет именно приблизительно 60 метров. Sporttauchen bringt aber ein Problem mit sich, es schränkt nämlich die mögliche Tauchtiefe ein, und diese Tiefe liegt bei ungefähr 60 Metern.
Факторы, влияющие на механизм передачи в странах кандидатах - законные структуры, степень финансовой глубины, зрелость долгов и наличие вне банковского финансирования - значительно отличаются от факторов в странах членах ЭДС. Faktoren, die den Übertragungsmechanismus der Bewerberländer beeinflussen - rechtliche Rahmenbedingungen, der Grad an finanzieller Tiefe, die Fälligkeit von Schulden und die Verfügbarkeit von Finanzierungen durch Nichtbanken - unterscheiden sich merklich von denen der aktuellen EWU-Mitglieder.
Если выйти в открытый океан, практически везде в мире, и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность, большинство животных, 80-90 процентов во многих местах, которые попадут в эту сеть, излучают свет. Wenn ich irgendwo auf der Welt in den offenen Ozean rausfahre, und ein Netz aus 900m Tiefe hochziehe, produzieren die meisten Tiere - tatsächlich an vielen Orten 80 bis 90 Prozent der Tiere, die man hochholt - produzieren Licht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!