Beispiele für die Verwendung von "ограничивается" im Russischen

<>
Всё не ограничивается только плёнками. Es ist nicht auf Filme beschränkt.
Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением. "Für Armstrong war Southland nicht aufgrund der materiellen Gegebenheiten begrenzt.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами. Die Verfügbarkeit von Medikamenten ist heute aufgrund zweier Hauptprobleme eingeschränkt.
В то время как она уступает открытой смене власти между двумя или более политическими партиями, эволюция Единой России во что-то подобное ЛДП все равно оставила бы Россию в гораздо лучшей форме, чем режим личной власти, которая ограничивается Кремлем. Obwohl einem System von geregelten Machtwechseln zwischen zwei oder mehreren politischen Parteien unterlegen, wäre die Entwicklung der Partei Vereintes Russland zu einer Struktur, die der LDP ähnelt, für Russland sicher besser als ein auf den Kreml beschränktes persönliches Regime.
Он ограничивается профессиональной этикой, которая прививается на протяжении всего обучения врачей и которая поддерживается благодаря спокойной форме некой дружественной проверки. Es wird von professionellen Werten eingegrenzt, die den Ärzten während ihrer Ausbildung eingeimpft werden und die durch eine leise Form der Überprüfung durch Kollegen aufrechterhalten werden.
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой. Scheinheiligkeit bleibt selbstverständlich nicht auf den Westen beschränkt.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами. Diese Vorstellung des elitären Beschwichtigers ist nicht nur auf die Niederlande begrenzt.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой. Der Streit zwischen den USA und Iran beschränkt sich nicht auf die Atomfrage.
Тем самым ограничивается количество ядерных государств, благодаря чему достигается одна из самых важных целей ДНЯО. Dadurch wird die Anzahl der Atomwaffenstaaten begrenzt, womit eines der wichtigsten Ziele des NVV erfüllt ist.
Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из-за отношений между правительством и компаниями. Sie haben die Situation, wo die Beziehung zwischen der Regierung und den lokalen sozialen Netzwerkunternehmen einen Effekt hervorruft, wo, gewissermaßen, das machtverschaffende Potential dieser Plattformen eingeschränkt wird durch jene Beziehungen zwischen Firmen und Regierungen.
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна. Denn die Sklaverei beschränkt sich nicht nur auf die Ziegeleien in Hongdong.
Более того, в США привлекательность авторитарного Китая ограничивается опасением, что в будущем он может представлять угрозу для американцев. Überdies wird in den USA die Anziehungskraft eines autoritären Chinas durch die Besorgnis begrenzt, dass es zu einer zukünftigen Bedrohung werden könnte.
Однако умная сила отнюдь не ограничивается США. Smart Power ist aber keineswegs nur auf die USA beschränkt.
И проблема не ограничивается только этими продуктами: Und das Problem ist nicht auf derartige Finanzprodukte beschränkt:
Но этот сценарий не ограничивается только мусульманами. Aber dieses Szenario ist nicht auf Muslime beschränkt:
Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами. Wut beschränkt sich nicht mehr auf die Kreise der extremen Kapitalismus- und Globalisierungsgegner.
И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства. Und die Geißel des Mesotheliom ist nicht auf ehemaliger Arbeiter der Baubranche beschränkt.
При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами. Auch beschränkt sich dieser Druck nicht auf die Vereinigten Staaten.
Но недоверие к универсализму в Азии не ограничивается лишь диктаторами. Aber das Misstrauen gegenüber dem Universalismus ist in Asien nicht auf Autokraten beschränkt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.