Beispiele für die Verwendung von "определенно" im Russischen

<>
Ньютон определённо в это верил. Newton glaubte das sicherlich.
Греция определенно является несостоятельным должником. Griechenland ist eindeutig insolvent.
Но это определённо не означало бы конец света. Das Ende der Welt würde es jedoch gewiss nicht bedeuten.
Жесткий подход Буша и Чейни определенно не решил этих проблем. Der Hard-Power-Ansatz von Bush und Cheney hat diese Probleme jedenfalls bestimmt nicht gelöst.
Они определенно могли бы сделать больше". Sie könnten sicherlich mehr tun."
Определенно рынки не корректировали сами себя. Die Märkte korrigierten sich eindeutig nicht selbst.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть. Während also dieser Platz hier jemandes Arbeit widerspiegelt, verkörpert dieser hier sicherlich eine besondere Leidenschaft.
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя. Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. Das Problem der hohen Jugendarbeitslosigkeit ist jedoch gewiss nicht auf die Entwicklungsländer beschränkt.
Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными. Die meisten unmöglich, einige unpraktisch und ein oder zwei sicherlich unmoralisch.
Определённо движется в сторону площадки для приземления. Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии. Es liegt gewiss nicht im Interesse Chinas oder Indiens, arm zu bleiben.
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты. Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen.
Они беспокоились о будущем Евросоюза - определенно больше, чем это делали их западные партнеры. Sie waren beunruhigt über die Zukunft der EU - und zwar eindeutig stärker als ihre westlichen Kollegen.
Однако их часто преувеличивают сверх меры, и с ними определённо можно справиться. Vielfach werden sie jedoch übertrieben und unüberwindlich sind sie gewiss nicht.
Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом. Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder Übersetzen wollen.
Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы. Ob Goldman schuldig ist oder nicht - die fragliche Transaktion hatte eindeutig keinen gesellschaftlichen Vorteil.
Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов. Das bedeutet nicht unbedingt mehr Regulierung, aber es bedeutet gewiss eine bessere Regulierung mit dem Schwerpunkt, das Anreizsystem zu verbessern.
Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест. Seine Idee ist sicherlich fokussierter und theoretisch besser durchdacht als Sarkozys Pläne, bestehende Arbeitsplätze zu schützen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.