Usage examples of "относится" in Russian with translation to German

<>
Это к делу не относится. Das gehört nicht zur Sache.
Том хорошо относится к ней. Tom steht in einem guten Verhältnis zu ihr.
звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы". "tering" was sich etymologisch auf den Geruch von Teer bezieht.
При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой. China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden.
То же самое относится к труду детей в бедных странах. So verhält es sich auch mit Kinderarbeit in armen Ländern.
Сюда относится и смертная казнь. Dazu gehört auch die Todesstrafe.
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. In welchem Zusammenhang steht das zu den Gedanken und Gefühlen über Sie selbst?
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице. Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание. Das Gleiche gilt für Großbritannien und Australien, wo der öffentliche Widerstand gegen den Krieg überhaupt nicht zählte.
Это не относится к моим обязанностям. Das gehört nicht zu meinem Aufgabenbereich.
Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков. Die Franzosen stehen der Globalisierung zutiefst ambivalent gegenüber, so als handelte es sich bei ihr um eine Invasionsmacht.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам. Aber es gibt einen Absatz im PATRIOT Act, der sich speziell auf das Finanzwesen bezieht.
Родрик относится к школе МТИ, равно как и такие известные личности как Пол Кругман, Джозеф Стиглиц и Лэрри Саммерс. Rodrik zählt zur MIT-Schule, der auch so bekannte Namen wie Paul Krugman, Joseph Stiglitz und Larry Summers angehören.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов. Außen- und Militärpolitik gehören par excellence zur Regierungsspitze.
Он с презрением относится к научным данным в области изменения климата и здравоохранения, когда они противоречат убеждениям - и интересам - его основных соратников. Er missachtet Klimaforschung und wissenschaftliche Erkenntnisse im Bereich der öffentlichen Gesundheit, wenn diese im Widerspruch zu den Glaubenssätzen - und Interessen - seiner wichtigsten Anhänger stehen.
33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования. 33 Prozent unseres Bedauerns bezieht sich auf Entscheidungen, die wir im Hinblick auf unsere Bildung getroffen haben.
Сюда относится демократия и верховенство закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и средств его доставки, а также кампания против терроризма. Hierzu zählen Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, Respekt von Menschenrechten und Umwelt, die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihrer Trägersysteme und der Kampf gegen Terrorismus.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
Споры в отношении Ирака в Мексике выявляют глубокий раздел между теми, кто стремится сблизиться с США, и теми, кто настороженно относится к этой возможности. Die mexikanische Debatte zur Irak-Frage zeigt die tiefe Kluft zwischen den Befürwortern einer engeren Bindung an die USA und denjenigen, die dieser Möglichkeit skeptisch gegenüber stehen.
Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. Diese Terminologie blieb erhalten, aber sie bezieht sich nicht auf spezielle Chemikalien, weil sie in einer Vielzahl von Formen und Arten existieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!