Beispiele für die Verwendung von "покушаться на жизнь" im Russischen

<>
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни. Und es sollte ein Blick auf das Leben durch die Küche sein.
В лаборатории мы хотим сделать примерно то же самое, но в рамках десятков различных типов молекул - то есть это значительное понижение сложности, но все же попытка создать что-то похожее на жизнь. Was wir im Labor machen wollen, ist so ziemlich das gleiche, aber mit ein paar Dutzend von verschiedenen Arten von Molekülen - so eine drastische Verringerung der Komplexität, aber dennoch der Versuch, etwas Lebensechtes zu schaffen.
"Сотовый телефон больше повлиял на жизнь большего числа людей с большей скоростью, чем любая другая техника до него." "Mobiltelefone haben das Leben von mehr Menschen schneller verändert, als jede bisherige Technologie."
Я зарабатываю на жизнь тем, что копаюсь в ваших жизнях. Ich verdiene meinen Lebensunterhalt damit, Ihre Leben zu durchleuchten.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений. Ich bekomme hier also diesen Anruf von einem x-beliebigen Typen, der eine Erfahrung macht, die von Menschen beeinflusst wird aus einer gewissen gesellschaftlichen Distanz.
Можно сказать, что молодым не так легко зарабатывать на жизнь сегодня. Es ist nicht einfach für junge Leute den Lebensunterhalt zu verdienen.
Я иду отстаивать наше право на жизнь и будущее нашей страны". Ich werde für uns sorgen, für die Zukunft unseres Landes."
"Если есть жизнь на других планетах, рассчитываем ли мы, что она будет похожа на жизнь на Земле?" "wenn es Leben auf anderen Planeten gibt, können wir dann erwarten, dass es wie das Leben auf der Erde ist?"
Но когда я это увидел, я был действительно поражён, потому это казалось похожим на жизнь. Aber als ich dies gesehen habe, war ich wirklich fasziniert, weil er wie lebendig erschien.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей? Aber was ist mit der restlichen Küste der Welt, wo es Menschen gibt, die vom Fischfang leben?
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью. Aber Danny, im gesamten amerikanischen Bestreben geht es um Leben, Freiheit, das Streben nach Glückseligkeit.
Люди должны зарабатывать на жизнь. Menschen müssen Geld verdienen.
не только на жизнь Нью-Йорка, но и на жизнь всего мира. Nicht nur für New York, sondern für die Welt.
Мы не хотим, чтобы компании получали патенты на жизнь. Wir wollen nicht, dass Firmen Leben patentieren.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки". Was passiert, ist dass das Internet den Mittelsmann ausklammert, so dass jeder vom T-Shirt-Designer bis zum Stricker seinen Lebensunterhalt verdienen kann, indem er Peer-to-Peer verkauft.
Однако, это навело меня на мысль о том, что эти ребята, по крайней мере, большинство из них, знают, чем именно они зарабатывают на жизнь. Aber es hat mich zum Denken angeregt darüber, dass diese Jungs, zumindest die meisten, wissen, was sie für ihren Lebensunterhalt tun.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина. Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Там они встретили детей, живших по другим стандартам, с другими взглядами на жизнь, другого круга. Dort haben Sie Kinder getroffen mit einem anderen Standard und all das, einer anderen Denkweise, eine vollkommen andere Gesellschaft.
И одной этой фразой он сразу изменил мои взгляды на жизнь, медицину и Конфуция. Es war, als ob er auf einen Schlag alle meine Gedanken über das Leben und die Medizin und Konfuzius zusammengefasst hatte.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным. Es sind solche wie, am Leben zu bleiben, seinen Lebensunterhalt zu verdienen, nicht HIV positiv zu werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.