Verwendungsbeispiele von "стереотип" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Und in diesem Fall entspricht das Stereotyp der Realität.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. Realität und Stereotyp verstärken einander wechselseitig.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан. Ich glaube nicht, dass das stereotype Bild des Unternehmers, der auf alle draufsteigt um nach oben zu kommen, generell gesprochen, funktioniert.
Ошибки правительства в так называемой "коммуникации рисков" по поводу атомной станции Фукусима и его медлительность в предоставлении необходимой помощи людям, перемещенным в результате бедствия, еще раз полностью подтвердили этот стереотип. Die Fehler der Regierung bei der so genannten "Risikokommunikation" in Bezug auf das Kernkraftwerk Fukushima und ihre Langsamkeit dabei, Menschen, die durch die Katastrophe heimatlos wurden, die notwendige Hilfe zukommen zu lassen, haben dieses Stereotyp einmal mehr allgemein sichtbar gemacht.
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову. Ab einem gewissen Zeitpunkt wurden die Frauen stark genug, um sich kollektiv gegen den hohen sozialen Wert eines Heiratsantrags zu stellen und brachten dieses Stereotyp zu Fall.
Общественное сознание всегда использует стереотипы. Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. Die einzige Geschichte formt Klischees.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, Ich versuche Stereotypen zu brechen mit meinen Shows.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen:
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу: In beiden Ländern entsprachen die weiblichen Demonstranten so ganz und gar nicht den westlichen Stereotypen:
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов. Ich bekam dort auch meine erste Kostprobe kultureller Klischees.
Но ситуация значительно ухудшается, когда стереотипы захватывают сознание элит общества. Viel schlimmer jedoch ist es jeweils, wenn Stereotype das Bewusstsein der gesellschaftlichen Eliten bestimmen.
Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются. Momentan jedoch ändern sich diese Klischees.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Стереотипом радикального архитектора является обозлённый юноша, бунтующий против устоев общества. Das Klischee des radikalen Architekten ist so ein zorniger junger Mann, der gegen das Establishment rebelliert.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций. In der Tat sind sie Stereotypen über ihre religiösen und kulturellen Traditionen zum Opfer gefallen.
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца. Das passte perfekt zum Klischee des "wurzellosen kosmopolitischen" jüdischen Raffke.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием. Um die negativen Stereotype zu durchbrechen, muss den Roma-Kindern beigebracht werden, ihr Roma-Erbe zu feiern und stolz darauf zu sein.
Эта политика основывается на анти-исламских стереотипах со времен Средних Веков. Deren Politik wurzelt seit dem Mittelalter in antiislamischen Klischees.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства. Auch positive Stereotype sind für Frauen, Männer und effektive Führung nicht vorteilhaft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!