Usage examples of "товарищей" in Russian with translation to German

<>
Многих моих товарищей лишили такого шанса, т.к. только некоторые остались живы. Viele meiner Kameraden wurden dieser Möglichkeit beraubt, denn wenige blieben am Leben.
Товарищ Том влюбился в товарища Марию. Genosse Tom hat sich in Genossin Maria verliebt.
По сообщениям, около 70% румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг. Angeblich bereuen aktuell 70% der Rumänen den Tod des Kameraden Nicolae Ceauşescu, dessen standrechtliche Hinrichtung 1989 noch allgemeine Begeisterung auslöste.
Товарищ Том влюбился в товарища Марию. Genosse Tom hat sich in Genossin Maria verliebt.
Вместо этого он и его товарищи по оружию из бывшего КГБ поставили себя выше закона, отказались от имеющей большое значение социально-экономической реформы и плыли по течению за счет высоких мировых цен на нефть. Stattdessen haben er und seine Ex-KGB-Kameraden sich selbst über das Gesetz gestellt, ernstzunehmende Sozial- und Wirtschaftsreformen aufgegeben und lediglich von den hohen weltweiten Ölpreisen profitiert.
Товарищ Максимов вот так прямо и сказал? Hat das Genosse Maksimov genau so gesagt?
Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине. Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen.
Может быть, это так именно и нужно, чтобы старые товарищи так легко и так просто спускались в могилу. Vielleicht muss es so sein, dass die alten Genossen so leicht und so einfach ins Grab sinken.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren.
на вкус и цвет товарищей нет. jeder nach seinem Geschmack.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию. In Venezuela geht es Chávez offenkundig darum, seine ehemaligen Waffenbrüder bei Laune zu halten.
Более того преследования политических диссидентов сегодня не распространяются на товарищей или единомышленников обвиняемых. Auch reicht die Verfolgung politischer Abweichler heute kaum über die Angeklagten auf die mit ihnen verbundenen Personen hinaus.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь. Damals hatte Maos Kulturrevolution eine große Zahl seiner Revolutionskameraden auf einen Reformweg gezwungen.
Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета. Seine Entscheidung überraschte einige seiner Teamkollegen, sicherte ihm jedoch den Beifall vieler Cricketfans.
В субботу господин Олланд умолял своих товарищей по Социалистической партии оставаться "едиными" с правительством. Am Samstag hatte Herr Hollande seine Mitsozialisten dringend dazu aufgerufen, sich "vereint" mit der Regierung zu zeigen.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром. Im Gegenzug für politische Solidarität schützten die USA sie und übertrugen ihnen die Rolle der Junior-Partner bei der Leitung der Welt.
Войска оценивают по количеству походов, которые они совершили, по количеству товарищей, которых они потеряли, или по масштабу потерь. Truppen finden Anerkennung für die Anzahl der Angriffe, die sie ertragen haben, die Anzahl der Freunde, die sie verloren haben oder für die Schwere ihrer Verletzungen.
Имея границу с Афганистаном, проходящую через гористую и пористую местность, в этом регионе много сочувствующих Талибану среди их товарищей пуштунов. In dieser gebirgigen - und durchlässigen - Grenzregion zu Afghanistan halten sich viele Sympathisanten der Taliban unter ihren paschtunischen Landsleuten auf.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении. Sabadet Totodet führte den Richter an eine Lichtung am Stadtrand, wo Totodet gezwungen worden war, Massengräber für mehr als 500 Mithäftlinge auszuheben, die in der Gefangenschaft gestorben waren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!