Sentence examples of "трудностях" in Russian

<>
Тому было известно о трудностях. Tom war sich der Schwierigkeiten bewusst.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах. Ihre Gehirne fokussierten sich auf den Wettbewerb, die Menge der Arbeit, die Anstrengungen, den Stress, die Beschwerden.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. Der Grund sind bürokratische Hürden und natürlich die sprachlichen Schwierigkeiten.
Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы. Als das Ausmaß der griechischen Finanzkrise und die Schwierigkeiten anderer Mitgliedsstaaten bekannt wurden, standen die Volkswirtschaften des Euroraums plötzlich am Rande eines Desasters.
Тот факт, что не было достигнуто соглашения по Сирии, заставляет нас задуматься о будущих трудностях, с которыми мы столкнемся, управляя глобальной безопасностью. Die Tatsache, dass im Falle Syriens keine Einigung erzielt wurde, zwingt uns, uns mit den zukünftigen Schwierigkeiten auseinanderzusetzen, auf die wir bei der Bewältigung der globalen Sicherheit treffen werden.
Для таких периодов времени, наши предсказания о необходимости для США экспортировать больше и о больших трудностях, которые возникнут у нашей экономики при привлечении иностранного капитала, точны как в аптеке. Bei derartigen Zeithorizonten ist die Betonung der Notwendigkeit für die USA, mehr zu exportieren, und der Schwierigkeit, die die Volkswirtschaft haben dürfte, ausländisches Kapital anzulocken, völlig richtig.
Таким образом, они игнорируют другие аспекты силы, в том числе жесткую военную мощь и мягкую силу как способность убеждать, не говоря уже о трудностях политики объединения их в успешные стратегии. Die anderen Dimensionen der Macht werden damit ignoriert, einschließlich der "harten Macht" militärischer Stärke und der "weichen Macht" von Überzeugungs- und Anziehungskraft, ganz abgesehen von den politischen Schwierigkeiten diese zu erfolgreichen Strategien zu verbinden.
Во время медленного роста, затяжного высокого уровня безработицы и трудных финансовых ситуаций в некоторых странах, понятно, что более давние члены ЕС иногда больше сосредотачиваются на потенциально опасных трудностях, чем возможностях. In einer Zeit des langsamen Wachstums, der anhaltenden hohen Arbeitslosigkeit und schwieriger steuerlicher Situationen in einigen Ländern ist es verständlich, dass die älteren Mitglieder der EU sich manchmal mehr auf die potenziell störenden Schwierigkeiten als auf die Chancen konzentrieren.
Это не представляет особых трудностей. Das bietet keine besonderen Schwierigkeiten.
Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость. Als die Strapazen der politischen und wirtschaftlichen Umwälzung anhielten, trat eine allgemeine Ermüdung ein.
Он помог мне преодолеть трудности. Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.
Ты должен преодолеть эти трудности. Diese Schwierigkeiten musst du überwinden.
У меня было много трудностей вначале. Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности. Schwierigkeiten gibt es auch in den Beziehungen zu Brasilien.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Und darum ist Mineral Recources Ltd. in seinen gegenwärtigen Schwierigkeiten.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. Und die Notwendigkeit einer internationalen Koordination stellt eine zusätzliche Schwierigkeit dar.
Никто не считает особой трудностью это обстоятельство. Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
Две высокодоходные экономики сами столкнулись с трудностями. Zwei Ökonomien mit hohem Einkommen brachten sich dabei selbst in Schwierigkeiten.
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей. Ich war mit vielen persönlichen und beruflichen Schwierigkeiten konfrontiert.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности. Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu bewältigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.