Verwendungsbeispiele von "узнала" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
и узнала о своих правах. Sie erfuhr, welche Rechte sie hat.
Одноглазая обезьяна узнала эту женщину, это была некая Сэкхри. Der einäugiger Affe erkannte die Frau als eine Sekhri.
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке. Ich fand heraus, dass Leute über Ozeane gerudert waren.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки, Und das ist etwas, das mir vor einem Jahr klar gemacht wurde, als ich herausfand, dass ich schwanger bin und mein erster Ultraschall bezeugte, dass mein Kind einen Geburtsfehler hat, der mit der Belastung durch östrogenartige Chemikalien im Uterus in Verbindung gebracht wurde.
В тот день я узнала, что есть страх. An jenem Tag lernte ich die Angst kennen.
Тем временем общественность узнала новые факты. Die Öffentlichkeit erfuhr inzwischen neue Fakten.
А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука. Als ich mich etwas weiter über Plastik informierte, erkannte ich so richtig, dass das eine schlimme Sache ist.
Потом я заболела раком - или я узнала, что у меня рак. Dann bekam ich Krebs - oder ich fand heraus, dass ich Krebs hatte.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов. Und ich lernte Gewinn und Umsatz kennen, Macht und alle möglichen Dinge, von Bauern, von Näherinnen, von Ziegenhirten.
Всё, что я узнала, для меня очень важно. Alles, was ich erfahren habe, ist für mich sehr wichtig.
Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, глаза ее были налиты кровью, казалось, что она находится в состоянии шока, она меня не узнала - даже близко к этому не было. Und ich klopfte bei Hyun Sook an die Tür und als sie aufmachte, sah sie mich mit blutunterlaufenen Augen an, aber sie schien in Schock zu sein und mich nicht zu erkennen.
И я буду рисовать солнечную систему на ее ладонях, чтобы она узнала всю вселенную прежде чем она сможет сказать, "Да я знаю это как свои пять пальцев." Und ich werde ihr das Solarsystem auf den Rücken ihrer Hände malen, damit sie das ganze Universum kennenlernen muss, bevor sie sagen kann, "Oh, das kenne ich genauso wie meinen Handrücken."
И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление Ich war bestürzt zu erfahren, dass mein Denken.
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко. Zuallererst lernte ich eine neue Möglichkeit kennen, die Welt zu ändern, welche mir vielleicht ausnahmensweise einen Weg zeigte, mit anderen zu interagieren und Mittel in einer Art und Weise zu teilen, welche nicht komisch war und mich mich auch nicht schlecht fühlen ließ.
Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство. Die kenianische Polizei erfuhr von dem Tod des Mädchens, und rechtliche Schritte gegen die Männer werden eingeleitet.
За последние несколько лет я узнала о Большом тихоокеанском мусорном пятне и мусоровороте. In den letzten paar Jahren erfuhr ich dann vom Pacific Garbage Patch und vom Nordpazifikwirbel.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. Das habe ich erst erfahren, als das Flugzeug der Küstenwache über mir auftauchte.
Действительно, дела шли нормально какое-то время его президентского срока до тех пор, пока общественность не узнала о его печально известном "списке врагов". Tatsächlich war er schon einige Zeit Präsident, als die Öffentlichkeit von seiner berüchtigten "Liste der Feinde" erfuhr.
Польша узнала на своем опыте, что требовать изменений и отвергать тиранию гораздо легче, чем разработать и предоставить четкую, умеренную программу для лучшего будущего. Polen erfuhr in schmerzhafter Weise, dass die Forderung eines Wandel und der Widerstand gegen Unterdrückung viel weniger schwierig zu bewerkstelligen sind, als die Formulierung und Erarbeitung eines klaren vernünftigen Programms für eine bessere Zukunft.
А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда. Als ich zuerst von gefährdeten Arten erfahren habe, war ich sehr erschüttert zu lernen, dass jeden Tag Tierarten für immer vom Angesicht dieser Erde verschwinden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!