Exemples d'utilisation de "улицах" en russe

<>
на улицах для регулировки транспорта. in den Straßen, zur Verkehrskontrolle.
На улицах необузданное распространение пессимизма. Auf der Straße greift der Pessimismus um sich.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. Die Reaktion auf der Straße waren gewaltsame Konfrontationen.
Распевая на улицах, "Мы женщины Индии. Auf den Straßen skandierend, [Hindi] [Hindi] "Wir sind die Frauen von Indien.
Что же происходит на мумбайских улицах? Was passiert auf den Strassen Mumbais?
В основном я ищу деньги на улицах. Ich übe eigentlich, Geld auf der Straße zu finden.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Wir wurden Zeugen davon, wie Gewalt auf den Straßen ausbrach.
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах. CNN sagte, die Palästinenser tanzten auf der Straße.
На улицах израильских городов нет бродячих собак. In den Straßen israelischer Städte gibt es keine streunenden Hunde.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. Die Frustration der arbeitslosen und unterbeschäftigten Jugendlichen greift jetzt auf die Straße über.
Сверху я смотрел на людей, танцующих на улицах. Von hoch oben über der Stadt beobachtete ich die Menschen, die auf den Straßen tanzten.
"Посмотрите, у нас сейчас нет полицейских на улицах. "Schau, wir haben jetzt keine Polizei auf den Straßen.
напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах. Mit mehr Angst, wenn wir auf die Straße gehen.
Инес сменила пол и работает шлюхой на улицах Джакарты. Ines ist eine Transgender-Nutte auf den Straßen Jakartas.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. Wir kleben Portraits an die Wand - also beide Portraits auf der Straße auf einem belebten Markt.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. Also gehen die Leute in Bolivien auf die Straße.
Но это революция, возникшая в судах, а не на улицах. Aber es ist eine Revolution, die in den Gerichtssälen stattfindet, nicht auf den Straßen.
И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде. Und dann verteilen wir Kondome überall auf der Straße - überall, überall.
И машины Тойота Фораннер на улицах во всех этих местах. Es gibt einen Toyotavorläufer auf der Straße an all diesen Stellen.
Я сам могу это понять с помощью людей на улицах. Ich würde das selbst bestimmen, mit der Öffentlichkeit in den Straßen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !