Sentence examples of "форма единственного числа" in Russian
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
Wir werden uns noch tiefer hinein bewegen, hin zu einem einzelnen Elektronen-Spin.
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Solche Dinge werden den Computerspielemarkt in Zukunft dominieren.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова.
Es ist ein phonetischer Code, ein Erinnerungswerkzeug, das ich nutze, mit dem ich Zahlen in Worte umwandle.
И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа.
Und alles über das heute jeder redet, ist nicht möglich, wenn wir an dem Bildungssystem festhalten, das diese Qualiäten nicht wertschätzt, weil wir sie mit einem standardisierten Test nicht messen können und wir kommen auch nicht dahin mit einer Kulter der einen richtigen Antwort.
Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа.
Ich speichere sie als Worte rufe sie später als Zahlen ab.
Она будет величиной единственного, маленького атома.
Es hat die Größe eines einzigen, kleinen Atoms.
И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям.
Und anscheinend gehorchte er Gott nicht, und das der Gipfel des Ungehorsams gegenüber Autorität.
Ридзолатти же открыл существование подмножества этих нейронов, составляющих, возможно, всего 20% от общего их числа, которые возбуждаются также и в том случае, если я смотрю на человека, производящего данное действие.
Was aber Rizzolatti fand, war, dass eine Teilmenge dieser Neuronen, vielleicht etwa 20 Prozent davon, ebenfalls feuert, wenn ich jemandem zusehe, der die gleiche Handlung ausführt.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Es geht nicht um die Formen, es geht darum, wie die Formen Licht reflektieren.
Мы открыли первую школу на крыше здания в трущобах, двухэтажного дома, единственного дома в два этажа во всей округе.
Wir begannen, unsere erste Schule war auf dem Dach eines Hauses inmitten des Slums, ein zweigeschossiges Gebäude, das einzige zweigeschossige Gebäude inmitten des Slums.
форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение?
dass sie tatsächlich Ihr eigenes Verhalten ändern würden?
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
Jetzt kommt eine grundlegende mathematische Wahrheit - wenn Sie zwei Zahlen haben, muss eines der folgenden Dinge wahr sein.
В системе образования мы имеем дело с одержимостью культурой единственного правильного ответа, который нужно правильно выбрать среди тестовых вариантов ответа, и я хочу сказать вам сегодня, что это не имеет ничего общего с учёбой.
Wir beschäftigen uns gerade jetzt in der Bildungslandschaft mit der Verblendung einer Kultur der einzig richtigen Antwort, die in einem durchschnittlichen Multiple-Choice-Test an der passenden Stelle auftaucht, und ich bin hier um Ihnen mitzuteilen, das hat mit Lernen nichts zu tun.
Если поставить себя в положение этих людей, то тот факт, что насос можно будет сложить и закрепить на велосипеде, окажется намного более ценным, чем его форма.
Wenn man sich in die Lage dieser Leute versetzt, sind Eigenschaften wie die, dass man es zusammenfalten und mit dem Fahrrad transportieren kann, viel wichtiger als die Form.
Я попробую возвести в квадрат трехзначные числа.
Ich werde jetzt einige dreistellige Zahlen quadrieren.
прикрепленными светочувствительными сенсорами, помещенный в тележку - вот тележка, мозг там, в середине, и мозг используется в качестве единственного процессора, когда вы включаете свет и направляете его на тележку, тележка двигается на свет;
Er hat das Gehirn an Lichtsensoren angeschlossen, und es in eine Fassung gesetzt - hier sehen Sie diese Fassung, das Gehirn ist da drin, in der Mitte - und dieses Gehirn ist der einzige Prozessor für dieses Bauteil, wenn Sie ein Licht anschalten und damit die Fassung beleuchten, bewegt sich das Teil hin zum Licht;
И буквально только с этими двумя исходными условиями - то есть, форма вашего граничного условия и давление - можно разработать бесконечное число линз, которое покроет весь спектр аметропии у человека, от -12 до +8 диоптрий, до четырёх цилиндрических линз.
Und mit tatsächlich nur diesen zwei Eingaben - also die Form der Randbedingung und der Druck - kann man eine unbegrenzte Anzahl an Linsen definieren, welche die Anzahl der menschlichen Brechungsfehler abdecken von minus 12 bis plus acht Dioptrien, bis zu vier Dioptrien des Zylinders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert