Beispiele für die Verwendung von "Агрессивные" im Russischen mit Übersetzung "bellicose"

<>
Не потому что русские - люди по своей природе враждебные и агрессивные, и отрицательно реагируют на любое американское решение, вне зависимости от его содержания. This is not because the Russians are inherently bellicose or belligerent and would react negatively to any American policy regardless of its content.
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Вы должны обратить внимание Совета Безопасности и международного сообщества на то, что подобные агрессивные акции военного характера создают угрозу региональному и международному миру и безопасности, особенно с учетом того, что большинство стран мира осуждают сохранение двух «бесполетных зон» в Ираке и ежедневно совершаемые акты агрессии против Ирака в этих зонах. What is required of you under the Charter is that you should alert the Security Council and the international community to the dangers posed by this bellicose military action to regional and international peace and security, especially since most of the world's countries have condemned the maintenance of the two no-flight zones in Iraq and the daily aggression against the country in these zones.
Если вы агрессивный республиканский заднескамеечник, то для вас важно кричать и суетиться. If you’re a bellicose GOP backbencher I suppose I can see how this would appear to be really significant.
С начала работы моей администрации Северная Корея усилила свои военные угрозы и агрессивную риторику против Южной Кореи. Since the launch of my administration, North Korea has escalated its military threats and bellicose rhetoric against the South.
Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана. Despite his bellicose rhetoric, George W. Bush would very much like to avoid a choice between air strikes on Iranian nuclear sites and accepting a nuclear Iran.
В Иране режим процветает, но он явно пострадал от экономического кризиса (в основном в результате международных санкций), общественных протестов и внутренних разногласий - в результате чего он стал агрессивно настроенным. In Iran, the regime pushes ahead, but is clearly being hurt by an economic crisis (largely a consequence of international sanctions), popular protest, and internal bickering - and has turned bellicose as a result.
В Северной Корее наблюдается эскалация агрессивной риторики и поведения, при этом страна наращивает свой военный потенциал, включающий оружие массового поражения, баллистические ракеты дальнего действия, армейские части особого назначения и кибервойска. North Korea is escalating its bellicose rhetoric and behavior as it strengthens its military capabilities, which include weapons of mass destruction, long-range ballistic missiles, and cyber and special forces.
Ответ является очевидным: Израиль — это агрессивное образование, которое осуществляет политику государственного терроризма, отвергает содержащиеся в Уставе обязательства и не желает выполнять эти обязательства, о чем четко заявляют сегодня его лидеры и о чем свидетельствует его поведение в качестве оккупирующей державы в течение по крайней мере последних 40 лет. The answer is clear: Israel is a bellicose entity that practices State terrorism, rejects the obligations contained in the Charter and is unwilling to carry out those obligations, as clearly stated by its leaders today and as demonstrated by its behaviour as an occupying Power for at least the past 40 years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.