Exemples d'utilisation de "В должности" en russe

<>
Traductions: tous613 as250 autres traductions363
И восстановил Фласса в должности. Loeb's reinstating Flass as head of Narco.
В должности работников включают рабочий цикл. As of Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 8, worker positions include a work cycle.
Как будто тебя повысили в должности. Almost as if you've had a promotion.
Три года назад я присоединился к коллективу Всемирного банка в должности главного экономиста. Then, three years ago, I joined the World Bank as its Chief Economist.
Капитан-лейтенант Кендал, начиная с этого момента, вы повышены в должности до капитана лодки. Lieutenant Commander Kendal, as of this moment, you are advanced to Captain of the Boat.
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно. Gordon Brown obviously wants to succeed Tony Blair as British prime minister.
Это был мой тебе подарок на твою пятую годовщину в должности директора департамента парков. I gave you that as a gift on your fifth anniversary as Parks director.
За 11 лет своего пребывания в должности премьер-министра Израиля Нетаньяху изменил коллективный менталитет страны. Over the course of 11 years as Israel’s prime minister, Netanyahu has reshaped the country’s collective psyche.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности. The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
В результате 29 из них были повышены в должности и стали получать более высокую заработную плату. As a result, 29 of them had their jobs upgraded and earned higher salaries.
Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности. These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out.
Такой подход порождает нестабильность, что мы все очень часто наблюдали во время пребывания в должности президента Ельцина. Such an approach creates instability, as we saw all too often during President Yeltsin’s tenure.
Одиннадцать лет работы на гидрографических и океанографических судах, сначала в должности офицера, а позднее командира (четыре различных судна). Eleven years on hydrographic and oceanographic ships, first as officer and later as commander (four different ships).
В феврале бывший генеральный прокурор штата Оклахома был утверждён в должности директора Агентства по охране окружающей среды (сокращённо EPA). Last month, former Oklahoma Attorney General Scott Pruitt was confirmed as director of the Environmental Protection Agency.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership.
Когда консерваторы пришли к власти в 2010 году, многие сомневались, что он сможет отработать полный срок в должности премьер-министра. When the Conservatives came to power in 2010, many doubted that he would serve a full term as Prime Minister.
Назовите хотя бы одно решение Лэнга в должности премьер-министра за 10 лет, которое шло бы вразрез с интересами США. Name one decision Lang made in 10 years as Prime Minister which wasn't in the interests of the USA.
Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности. Committing Germany to that objective is precisely what Merkel has defined as her political goal for the rest of her term in office.
Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited.
Ее недальновидность при использовании частного сервера электронной почты в должности госсекретаря, что создало угрозу раскрытия секретных материалов, стала хронической бременем для ее кампании. Her poor judgment in using a private email server as Secretary of State, thereby risking the disclosure of classified material, has become a chronic burden for her campaign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !