Beispiele für die Verwendung von "Заместитель председателя" im Russischen mit Übersetzung "vice chairman"

<>
Г-жа Прити Саран (Индия), заместитель Председателя/Докладчик сорок третьей сессии Рабочей группы, сделала вступительное заявление по данному пункту. Mrs. Preeti Saran (India), Vice-Chairman-cum-Rapporteur of the forty-third session of the Working Party, made an introductory statement on this item.
«Их целью было посеять хаос, — заявил заместитель председателя комитета Сената по разведке демократ от штата Виргиния Марк Уорнер (Mark Warner). “Their aim was to sow chaos,” said Sen. Mark R. Warner (D-Va.), vice chairman of the Senate Intelligence Committee.
«Для армии он станет поддержкой продолжающегося перехода назад к высокопрофессиональным боевым подразделениям и средствам проведения различных боевых операций, — заявил заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов генерал ВВС США Пол Селва (Paul Selva). “For the Army, it supports the ongoing transition back to high-end combat and full-spectrum capabilities,” said vice chairman of the Joint Chiefs of Staff, Air Force Gen. Paul Selva.
Он смело преследовал основные фигуры, которые ранее считались «неприкасаемыми», такие как генерал Сюй Цайхоу, бывший заместитель председателя Центрального военного совета, и Чжоу Юнкан, бывший член Постоянного комитета Политбюро, верховного государственного органа Китая. He has been boldly pursuing major figures who were previously considered “untouchable,” such as General Xu Caihou, a former vice chairman of the Central Military Commission, and Zhou Yongkang, a former member of the Politburo Standing Committee, China’s highest government body.
Об этих могущих стать революционными системах вооружений рассказали на прошлой неделе в интервью заместитель министра обороны Роберт Уорк (Robert Work) и заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов генерал ВВС Пол Селва (Paul Selva). These potentially revolutionary U.S. weapons systems were explained in an interview last week by Robert Work, the deputy secretary of defense, and Air Force Gen. Paul Selva, the vice chairman of the Joint Chiefs of Staff.
Как выразился заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов адмирал Джеймс Уиннефелд (James Winnefeld), выступая 15 марта перед журналистами в Пентагоне, северокорейские межконтинентальные баллистические ракеты KN-08 стали угрозой «чуть быстрее, чем мы ожидали». As Adm. James Winnefeld, Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff told reporters in the Pentagon on March 15, North Korea’s KN-08ICBM has emerged as a threat “a little bit faster than we expected”.
Заместитель Председателя г-н Шубель подготовил историческую справку и свод принципов для составления руководящих указаний в отношении твердых минералов и рекомендует использование стандартной модели КРИРСКО, общий глоссарий терминов и общие правила промышленной практики. Mr. Subelj, Vice Chairman, prepared an historical background and principles for drafting guidelines for the solid minerals recommending use of the CRIRSCO Template, a general glossary of terms and general rules of conduct.
Заместитель Председателя РГПМТ отметил успешное сотрудничество с другими рабочими группами, в частности с Рабочей группой по анализу деловой деятельности процесса (РГАПДД) и Рабочей группы по кодам (РГК), и подчеркнул необходимость расширения Группой рамок своего экспертного потенциала и географического охвата. The Vice Chairman of the ITPWG noted the good cooperation with other working groups, in particular the Business Process Analysis Working Group (BPAWG) and the Codes Working Group (CDWG), and stressed the need for the Group to expand its range of skills and geographic coverage.
Европа не может позволить себе систему с двумя вариантами цен и поставщики должны разработать временные рамки, которые будут подходить европейской газовой промышленности на ближайшее десятилетие или более, говорит Жан-Франсуа Сирелли (Jean-Francois Cirelli), заместитель председателя GDF Suez (GSZ), крупнейшей компании в мире. Europe “cannot afford” a system with two prices for gas and suppliers must design a framework that suits the European gas industry for the next decade or more, said Jean-Francois Cirelli, vice chairman of GDF Suez, the world’s biggest utility.
Уходящий в отставку заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов адмирал Джеймс «Сэнди» Виннефельд (James «Sandy» Winnefeld) заявил во вторник в Центре стратегических и международных исследований, что Россия продолжает нарушать договор 1987 года, согласно которому США и Россия обязались не производить и не развертывать ядерное оружие дальностью от 500 до 5500 километров. Admiral James “Sandy” Winnefeld, the outgoing vice chairman of the Joint Chiefs of Staff, told an audience Tuesday at the Center for Strategic and International Studies that Russia continues to violate the 1987 agreement, which banned both the U.S. and Russia from developing or deploying nuclear weapons with a range between 500 and 5,500 kilometers.
Ли недавно вступил в должность заместителя председателя Samsung Electronics. Lee recently took over as Samsung Electronics’ vice chairman.
Три месяца спустя, Дун ушел в отставку по “состоянию здоровья” и был избран Заместителем Председателя в значительной степени символической Политической Консультативной Конференции Китайского Народа. Three months later, Tung resigned for “health reasons” and was elected Vice Chairman of the largely symbolic Chinese People’s Political Consultative Conference.
У заместителя председателя совета директоров крупнейшего производителя макаронных изделий итальянской Barilla Holding Паоло Бариллы (Paolo Barilla) такие резкие скачки цен вызывают наибольшую тревогу, о чем он заявил в ходе интервью в прошлом месяце. For Paolo Barilla, vice chairman of Parma, Italy-based Barilla Holding SpA, the largest pasta maker, the yo-yo price moves are his biggest business worry, he said in an interview last month.
Тем не менее, я согласен с заместителем председателя ФРС Дональдом Коном, что это не разумно концентрироваться на том, чтобы преподать урок финансистам о моральной ответственности при таких рисках, сопутствующие потери которых заключаются в потере миллионов рабочих мест. But I agree with Fed Vice Chairman Donald Kohn that it is not wise to focus on teaching financiers lessons about moral hazard when doing so risks collateral damage in the form of the destruction of millions of jobs.
Эта премия от отрасли была получена заместителем Председателя проекта " ЭЭ-XXI " г-ном Здравко Генчевым на церемонии вручения премии в ходе девятой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) в Милане в декабре 2003 года. The industry award was received by Mr. Zdravko Genchev, Vice Chairman of the EE21 Project at a ceremony during the ninth United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) Conference of Parties in Milan in December 2003.
Они составляют соответственно 90,42 % и 89,4 % от числа членов постоянных комитетов и обычных членов НПККК, 57 % от числа председателей и заместителей председателя автономных районов и 77,97 % от числа государственных служащих правительственных ведомств на региональном, окружном (городском) и уездном уровнях. They account for 90.42 % and 89.4 % respectively in CPPCC standing committees and memberships, 57 % of the autonomous regions'Chairman and Vice Chairmen, and 77.97 % of the public servants of the government departments at the regional, prefectural (city) and county levels.
Национальный совет по гендерному равенству, учрежденный в 2001 году, во главе с заместителем председателя Секретариата кабинета министров не смог стать механизмом по включению гендерных вопросов в различные секторальные стратегии, программы, планирование и координации всесторонней деятельности в рамках Национальной программы по вопросам гендерного равенства. The National Council on Gender Equality which was established in 2001 and led by the Vice Chairman of the Cabinet Office could not become a mechanism for integration of gender issues into the various sectoral policies, programs and planning and for coordination of the comprehensive activities under the National Program for Gender Equality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.