Beispiele für die Verwendung von "Излишнее" im Russischen mit Übersetzung "needless"

<>
Мне не нужно излишнее присутствие победы. Well, it looks like needless wind resistance to me.
В пунктах 2 и 8 содержится излишнее повторение: в обоих пунктах говорится о том, что осуществление ключевых международно-правовых документов против преступности и терроризма должно осуществляться в соответствии с " международным правом, в частности международно-правовыми нормами в области прав человека, прав беженцев и гуманитарного права ". There is needless repetition in paragraphs 2 and 8: both make the point that implementation of the key international instruments against crime and terrorism should be in compliance “with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law”.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители. Needless to say, you can't use a regular speculum.
Излишне говорить, что это не программа Трампа. Needless to say, this has not been the Trump agenda.
Излишне говорить, что это не совсем правильно. Needless to say, this was not quite the case.
Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий. Needless to say, this is the scenario I advocate.
Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой. Needless to say, they were not alone.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей. Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне говорить, как серьезно это поможет индийским амбициям по поводу электронного правительства. Needless to say, this will do much to advance India’s e-government ambitions.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций. Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
Основные события на сегодня: излишне говорить, что главным событием дня станет обсуждение Греции. Today’s highlights: Needless to say, the highlight of the day will be Greece once again.
Излишне говорить, что демографическая трансформация, товарные ограничения и геополитическая неопределенность усложняют все это. Needless to say, demographic transitions, commodity constraints, and geopolitical uncertainties complicate all of this.
Излишне уточнять, что юный Винсент Нун в детстве не жаждал проводить у себя пижамные вечеринки. Needless to say, young Vincent No-one did not want to host many slumber parties when he was a child.
Излишне говорить, что мы рискуем всем, чтобы донести истину, стоящую за этой легендой, остальным в мире свободы слова. Needless to say, we have risked everything in order to bring the truth behind this legend to the rest of the free speaking world.
Излишним будет говорить, что музыка является лучшей предупредительной мерой против проституции, насилия, плохих привычек и всего унизительного в жизни ребёнка. Needless to say that music is the number one prevention against prostitution, violence, bad habits, and everything degrading in the life of a child.
Излишне говорить, что желаемые результаты пока еще не очевидны; их появление будет зависеть от общественного мнения столько же, сколько и от официально изложенной политики. Needless to say, the desired results are not evident yet; their arrival will depend as much on the public’s attitude as on written policy.
Излишне говорить, что он не признал тот факт, что он убил несколько тысяч человек по все стране, но, поскольку они подняли этот вопрос, он сейчас постарается быть более осторожным. Needless to say, he did not respond that, yes, he had killed a few thousand here and there, but that now that they brought it up, he would try to be more careful.
Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с присутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО). Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries).
Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с пристутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО). Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries).
Излишне говорить о том, что все перечисленное не означает быстрого окончания российско-китайских соглашений и не избавляет Вашингтон от необходимости проведения прагматичной политики, направленной на то, чтобы предотвратить подобное партнерство. Needless to say, none of this promises an immediate end to Russo-Chinese collusion, nor does it obviate the need for Washington to pursue pragmatic policies designed to avert such a partnership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.