Beispiele für die Verwendung von "Окраска" im Russischen mit Übersetzung "colouring"

<>
дефекты окраски (бледная окраска кожуры в том месте, где плод соприкасался с почвой во время созревания, дефектом не считается) defects in colouring (a pale colouring of the rind at the point where the fruit touched the ground while growing is not regarded as a defect)
небольшие дефекты окраски (бледная окраска кожуры в том месте, где плод соприкасался с почвой во время созревания, дефектом не считается) a slight defect in colouring (a pale colouring of the rind at the point where the fruit touched the ground while growing is not regarded as a defect)
дефекты в окраске до одной трети поверхности, при этом светлая окраска той части огурца, которая соприкасалась с землей во время выращивания, дефектом не считается defects in colouring up to one-third of the surface, but the light-coloured part of the cucumber, where it touched the ground during growth, is not considered a defect
В соответствующих случаях окраска светового пучка может быть получена с помощью колбы лампы накаливания или с помощью рассеивателя передней противотуманной фары, или любым другим соответствующим способом. The colouring, if any, of the beam may be obtained either through the filament lamp bulb or through the lens of the front fog lamp or by any other suitable means.
Упаковка, содержащая стручки одной степени спелости и окраски. Package containing fruit of the same degree of ripeness and colouring.
Дефекты окраски, на которые приходится не более 1/2 общей площади поверхности Defects in colouring covering not more than 1/2 of the total surface area
Незначительные дефекты окраски, на которые приходится не более 1/3 общей площади поверхности Slight defects in colouring covering not more than 1/3 of the total surface area
Кроме того, вишни и черешни высшего сорта должны быть однородными по окраске и степени зрелости. In addition, cherries in the " Extra " Class must be of uniform colouring and ripeness.
Она должна иметь форму, развитие и окраску, характерные для данной разновидности и/или товарного типа. In shape, development and colouring they must be characteristic of the variety and/or commercial type.
По форме, внешнему виду, развитию и окраске они должны быть характерными для данной разновидности и/или товарной категории. In shape, external appearance, development and colouring they must be characteristic of the variety and/or commercial type.
дефекты окраски (бледная окраска кожуры в том месте, где плод соприкасался с почвой во время созревания, дефектом не считается) defects in colouring (a pale colouring of the rind at the point where the fruit touched the ground while growing is not regarded as a defect)
небольшие дефекты окраски (бледная окраска кожуры в том месте, где плод соприкасался с почвой во время созревания, дефектом не считается) a slight defect in colouring (a pale colouring of the rind at the point where the fruit touched the ground while growing is not regarded as a defect)
С другой стороны, изогнутые огурцы допускаются, если они имеют только небольшие дефекты окраски и не имеют никаких других дефектов или деформаций, помимо изогнутости. On the other hand, crooked cucumbers are allowed only if they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness.
дефекты в окраске до одной трети поверхности, при этом светлая окраска той части огурца, которая соприкасалась с землей во время выращивания, дефектом не считается defects in colouring up to one-third of the surface, but the light-coloured part of the cucumber, where it touched the ground during growth, is not considered a defect
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из абрикосов одного и того же происхождения, разновидности, качества и размера (в случае калибровки); кроме того, абрикосы высшего сорта должны иметь одинаковую окраску. The contents of each package must be uniform and contain only apricots of the same origin, variety, quality and size (if sized), and, for " Extra " Class, uniform in colouring.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из персиков и нектаринов одного и того же происхождения, разновидности, качества, степени зрелости и размера; кроме того, плоды высшего сорта должны иметь однородную окраску. The contents of each package must be uniform and contain only peaches or nectarines of the same origin, variety, quality, degree of ripeness and size, and, for the “Extra” Class, the contents must also be uniform in colouring.
Грозди винограда могут иметь незначительные дефекты формы, развития и окраски при условии, что это не отражается на основных признаках и свойствах, характерных для разновидности, к которой они относятся, с учетом особенностей района, в котором они выращиваются. The bunches may show slight defects in shape, development and colouring, provided these do not impair the essential characteristics of the variety, allowing for the district in which they are grown.
Изогнутые огурцы с высотой внутренней дуги, превышающей 20 мм на 10 см длины, допускаются при условии наличия у них только незначительных дефектов в окраске и отсутствия дефектов или деформации, помимо изогнутости, при этом они упаковываются отдельно. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЛИБРОВКИ Crooked cucumbers having a height of the inner arc of more than 20 mm per 10 cm of length are allowed, provided they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness, and they are separately packed.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из стручков одного и того же происхождения, разновидности или одной товарной категории, качества, размера (если перец откалиброван) и, если речь идет о первом сорте, в значительной мере одинаковой спелости и окраски. The contents of each package must be uniform and contain only sweet peppers of the same origin, variety or commercial type, quality, size (if sized) and, in the case of Class I, of appreciably the same degree of ripeness and colouring.
Стандарт: Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из стручков сладких перцев одного и того же происхождения, качества и размера (в случае калибровки) и, если речь идет о высшем и первом сортах, в значительной мере одинаковой спелости и окраски. Standard: The contents of each package must be uniform and contain only sweet peppers of the same origin, quality and size (if sized) and, in the case of Classes “Extra” and I, of appreciably the same degree of ripeness and colouring.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!