Beispiele für die Verwendung von "Передвижение" im Russischen

<>
Эффективное передвижение людей имеет решающее значение для любого общества. The efficient movement of people is crucial for any society.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: Efforts to restrict people's movement between countries expose the soft underbelly of globalization:
Передвижение лиц в 2003 году с указанием страны постоянного жительства и пола Movement of travellers, by country of habitual residence and by sex, in 2003
На территории комплекса Конференц-центра будут действовать определенные дальнейшие ограничения на передвижение. Within the Convention Centre complex, there will be certain further restrictions on movements.
Передвижение лиц в 2003 году с указанием страны постоянного жительства и цели передвижения Movement of travellers, by country of habitual residence and reason for travel, in 2003
Строительство фортификационных сооружений и передвижение военной техники также нанесли серьезный ущерб фауне и флоре. The construction of military fortifications and vehicular movements also caused significant damage to natural vegetation and wildlife.
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия. Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat.
Право лица, имеющего иностранный паспорт, на свободное передвижение подлежит подтверждению в порядке, который описан ниже. Confirmation of entitlement to freedom of movement to a person who holds a foreign passport, will be required as indicated below.
Многие семьи оказались без электричества, закрылись школы, установлены жесткие ограничения на передвижение людей и перевоз имущества. Many families lacked electricity, schools had been closed, and movement of persons and goods was severely restricted.
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение. To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: растущий разрыв между средними доходами стран. Efforts to restrict people’s movement between countries expose the soft underbelly of globalization: the deepening gap between countries’ mean incomes.
Это передвижение напоминает Великое Переселение Народов (Volkerwanderung), которое наблюдалось в Европе между четвертым и шестым веками. This movement resembles the Great Migrations (Völkerwanderung) that marked Europe between the fourth to sixth centuries.
Но ответная реакция против взаимозависимости – будь то через евро, свободное передвижение или терроризм – не вызывает сомнений. But the backlash against interdependence – whether through the euro, free movement, or terrorism – is undeniable.
Иностранцам принадлежит право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства; они также имеют право покидать страну. They have the right to liberty of movement and free choice of residence; they shall be free to leave the country.
Первый предполагает, что долговременное соглашение между Великобританией и ЕС не может включать в себя свободное передвижение рабочей силы. The first implies that a lasting arrangement between Britain and the EU cannot include free movement of labor.
Другим критическим фактором было мнение – которое оказалось слишком упрощенным – что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом. Another crucial factor was the notion – proved too simplistic in the event – that free capital movements can just replace capital controls.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования. Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
Если станет невозможным свободное передвижение людей, мало что может остановить правительства от ограничения свободного движения товаров или других факторов производства. As soon as people cannot move, there will be little to stop governments from limiting the free movement of goods or other factors of production.
Это квазипосольство может выдавать визы и проводить экономические и социальные исследования – хотя и с некоторыми ограничениями на передвижение по стране. This quasi-embassy can grant visas, engage in economic and social research but with some constraints on movement around the country.
Мы признаем важное значение развития транспортной инфраструктуры, особенно восполнения «отсутствующих звеньев», что облегчило бы передвижение товаров и людей по транзитным коридорам. We recognize the importance of the development of transport infrastructure, especially completion of “missing links” that would facilitate movement of goods and persons along transit corridors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.