Beispiele für die Verwendung von "Признаками" im Russischen mit Übersetzung "feature"

<>
Основными признаками этих соглашений являются равенство в обращении, экспорт пособий, суммирование, выплата пособий и взаимная административная помощь. The salient features of the aforesaid agreements include equality of treatment, export of benefits, totalization, payment of benefits and mutual administrative assistance.
Поскольку в момент зачатия происходит соединение половых семян обоих родителей, их отпрыск в конечном итоге обладает признаками как матери, так и отца. Because both parents contribute these cell seeds, offspring end up blending the features of mom and dad.
Иными словами, такой важный " конструкционный элемент " может иметься в наличии, однако не обладать всеми признаками, которые являются необходимыми с точки зрения международного права прав человека. In short, an essential “building block” might be in place, but without all the features required by international human rights law.
Способность разделять индивидуальные характеристики от массовых, добиваться обеспечения судебного разбирательства со всеми нюансами, контролировать первоначальные вспышки гнева и мести являются отличительными признаками зрелости общества и народа. The ability to distinguish individual features from the mass, to reach nuanced judgments, and to control initial impulses of rage and revenge are hallmarks of maturity in societies and people alike.
У него не было отличительных признаков. He had no distinguishing features.
Никаких родинок, отметин, никаких опознавательных признаков? So no moles, no birthmarks, no identifying features of any kind?
Все клинические признаки инфекции центральной нервной системы. All clinical features of a central nervous system infection.
И там есть признаки похожие на тектоническую деятельность. And there are features that look tectonic.
Вот несколько признаков, которые являются общими для всех типов шелка. There are several features that all these silks have in common.
И все же вы не можете дать никаких идентификационных признаков другой группы, ничего. And yet you couldn't make out any identifying features of either group, nothing.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию. The first feature of the liberal order is that democracies must not tolerate those who set out to destroy democracy.
Но как быть с ребенком, который перенял от одного родителя больше признаков, чем от другого? But what about a child exhibiting more features of one parent than the other?
Поэтому в рамках " индекса расового равенства " будут рассматриваться расово категоризируемые группы, а не расы, определяемые с помощью биологических признаков. The “racial equality index” will, therefore, refer to racialized groups, not races defined by biological features.
Зловещим признаком является то, что референдумы в западном мире уже сейчас проводятся все чаще – а их последствия становятся все ощутимее. Ominously, referenda are already becoming an increasingly common – and consequential – feature of policymaking in the Western world.
Какие характерные признаки необходимо было включить в определение необычных операций в целях выявления операций, которые, возможно, направлены на финансирование террористической деятельности? What are the features to be included in the definition of unusual operations in order to identify operations potentially intended to be used for terrorist purposes?
Новое “глобальное стратегическое партнерство” с Соединенными Штатами – отличительный признак этого десятилетия – стало возможным благодаря изменениям в индийском политическом мышлении после 1989 года. The new “global strategic partnership” with the United States – a defining feature of this decade – was made possible by the post-1989 shifts in Indian policy thinking.
Как представляется, различия в оплате труда по признаку пола глубоко укоренились на рынке труда Исландии, ставя при этом женщин в ущемленное положение. Gender-based wage differentials appear to be a persistent feature of the Icelandic labour market, to women's disadvantage.
Этот метод используется в различных секторах в странах, имеющих совершенно различающиеся ситуации, но один общий признак: ограниченный доступ к долгосрочным займам, обеспеченным залогом. The approach is used in a variety of sectors in very different country settings, which all have one feature in common: restricted access to collateralised long-term loans.
Убедитесь, что на упаковке присутствуют основные признаки подлинной Windows, такие как сертификат подлинности (COA), наклейка подтверждения лицензии и голограмма от кромки до кромки. Look for key features of genuine Windows, such as the Certificate of Authenticity (COA), a proof of license label, and an edge-to-edge hologram.
обработка для автоматического распознавания образов (выделение признаков) и сравнения с базами данных характеристик цели (сигналов или образов) для идентификации или классификации целей; или Processing for automatic pattern recognition (feature extraction) and comparison with target characteristic databases (waveforms or imagery) to identify or classify targets; or
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.