Beispiele für die Verwendung von "Разбазаривание" im Russischen

<>
Разбазаривание этого капитала приводит к обратному эффекту: по данным Программы развития ООН, гендерное неравенство обходится, к примеру, странам Африки южнее Сахары в среднем в $95 млрд (или 6% ВВП) ежегодно. Squandering that capital has the opposite effect: the United Nations Development Programme reports that gender inequality costs Sub-Saharan Africa, to name one example, $95 billion (or 6% of GDP) per year, on average.
Мы должны покончить с разбазариванием природных ресурсов и переключиться как можно скорее на возобновляемые источники энергии. We must end the squandering of natural resources and switch to renewable energy sources as quickly as possible.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом. Care for creation is a fundamental part of the Islamic message, the Declaration notes, and humans are currently responsible for squandering gifts bestowed by Allah.
Делегация озабочена также тем, что Секретариат пока не внедрил повсеместно методы составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и тем, что есть вероятность подрыва бюджетной дисциплины в результате дублирования работы, разбазаривания ресурсов и завышения взносов, и полагает, что эти проблемы должны быть и будут решены совместными усилиями государств-членов и Секретариата. While his delegation was also concerned about the Secretariat's failure to implement results-based budgeting techniques across the board and about the potential undermining of budgetary discipline as a result of duplication of work, the squandering of resources and overassessment, it took the view that those problems should and would be resolved through the collaborative efforts of Member States and the Secretariat.
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации. It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate.
Или же он может не устоять перед проклятием, которое закрепило бы разбазаривание, кумовство, коррупцию и неравенство в стране. Or it could succumb to the curse, which would entrench the country’s waste, nepotism, corruption, and inequality.
"Результатом стало огромное разбазаривание денег, перерасход средств, задержки с поставками, проблемы безопасности и крупные трудности в вопросе доставки". "The results have led to massive waste, cost overruns, schedule delays, safety concerns and major delivery problems."
Представитель Соединенных Штатов, который глубоко погряз в политике двойных стандартов, не стремится предотвращать изъятие этих огромных сумм из активов, принадлежащих иракскому народу, и их разбазаривание. The United States representative, who is deeply mired in a policy of double standards, does not seek to prevent these vast sums being deducted from the Iraqi people's assets and frittered away.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.