Beispiele für die Verwendung von "Священный союз" im Russischen

<>
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. Metternich's "Holy Alliance" was the one original political idea to emerge from Napoleon's defeat.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн. The first "Holy Alliance" was a creation of Austria's Prince Metternich following the Napoleonic wars.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза". Here is where the Holy Alliance concept of moral restraint comes in.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами. It was also the clearest sign yet of a rising "Holy Alliance" among the world's conservative leaders.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: «Эти отношения являлись не стратегическим альянсом между двумя странами, а отношениями взаимных интересов и выгод». Rejecting the idea of a holy alliance between the two countries, al-Khatib said, "This relationship was not a strategic alliance between the two countries, but a relationship of mutual interests and benefits."
Новый священный союз? A New Holy Alliance?
Акцент визита папы Бенедикта XVI на Ближний Восток заключался в важности Иерусалима для христиан, мусульман и евреев, таким образом, попытки иудаизировать Священный Город должны быть остановлены незамедлительно. The focus of Pope Benedict XVI's visit to the Middle East was Jerusalem's importance to Christians, Muslims, and Jews, so that attempts to Judaize the Holy City must stop immediately.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции. The headscarf that Gül's wife wears for religious reasons was seen as an assault on Turkey's sacrosanct principle of secularism.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства. The US and the new Chilean Secretary General of the OAS, Jose Miguel Insulza, resurrected the plan during the OAS meeting in Florida, but it was shot down by Latin Americans' reasonable fears that the idea was directed against Venezuela, mingled with Latin Americans' anachronistic fears of violating the sacrosanct principle of non-intervention.
Это мой союз. This is my union.
Но вьетнамский или китайский путь неприемлем для Латинской Америки, добившейся значительных успехов в интеграции демократических принципов и прав человека в региональную юридическую систему, имеющей бoльшую ценность, чем национальный суверенитет или священный принцип невмешательства. But the Vietnamese or Chinese roads are unacceptable in Latin America, which has made huge progress in transforming advances in democracy and respect for human rights into a regional legal order that goes beyond national sovereignty or the sacrosanct principle of non-intervention.
Литва входит в Европейский союз. Lithuania is a member of the European Union.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting.
«СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик». U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины. Wrestlers wash their faces, mouths, and armpits before entering the dohyo (ring), on whose sacred sand neither shoes nor women may tread.
Это ваш союз? Is this your union?
Это священный обряд. It is a sacred rite.
«СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик». USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.