Beispiele für die Verwendung von "Стать" im Russischen

<>
Эта инициатива должна стать политической. It needs to become a political initiative.
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
То, что началось лозунгом сейчас может стать действительно полезным. What began as a slogan may turn out to be helpful.
Перед этим они должны стать просто-плохими роботами, а перед этими не такими уж плохими. Before that has to come to be a mildly bad robot, and before that a not so bad robot.
Здесь мы должны вернуться назад к Джону Стюарту Миллю, великому экономисту XIX века и философу, который полагал, что человек не может стать хорошим экономистом, если он или она просто экономисты. This takes us back to John Stuart Mill, the great nineteenth-century economist and philosopher, who believed that nobody can be a good economist if he or she is just an economist.
Судебное преследование должно стать правилом. Prosecution must become the rule.
Эта контратака не должна была стать сюрпризом. That backlash should not have come as a surprise.
2005-й год может стать для нас поворотным моментом. In 2005, we can begin to change direction.
ЕС может стать неприемлемо размытым. The EU would become unacceptably diluted.
Что может стать источником экономического роста в будущем? Where will future growth come from?
Эта экспедиция должна была стать новым началом для российской программы межпланетных полетов. The Phobos-Grunt mission was intended to mark a new beginning for the Russian space program's interplanetary missions.
В будущем хочу стать телеведущим. I want to become a TV announcer in the future.
Ещё одним источником угроз могут стать конфликты на Балканах. Another set of threats, however, could come from violence in the Balkans.
Также этот результат может стать началом для благоприятных изменений в развивающихся странах. But it could mark the beginning of a welcome change in direction for the development community.
Значит, вы хотите стать гладиаторами? So, you want to become gladiators?
Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом. Now this shouldn't come as a surprise to us.
Музей может стать первым шагом в процессе раскрытия правды об этом убийце. A museum could begin the process of telling the truth about this thug.
Мы должны стать двухпланетным видом». “We need to become a two-planet species.”
Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности. Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.
Но конец антиамериканизма, которому преждевременно радуются русские националисты, обещает стать началом дестабилизирующего кризиса внутри России. But the end of anti-Americanism, prematurely fêted by Russian nationalists, promises to be the beginning of a destabilizing crisis inside Russia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.