Exemples d'utilisation de "Улучшенный" en russe

<>
Использовать улучшенный набор средств разработчика. Use an improved set of developer tools.
Для этой функции необходим улучшенный порт интеграции. An enhanced integration port is required for this feature.
Улучшенный бюджетный контроль для проектов Improved budget control for projects
Улучшенный порт интеграции необходимо настроить после настройки корневой папки. The enhanced integration port must be configured after you set up the root folder.
МиГ-29К — это значительно улучшенный вариант первой версии истребителя. The MiG-29K is a much-improved variant of the original Fulcrum.
Это позволит разработать улучшенный текст гтп, отвечающий интересам всех пользователей мотоциклов с точки зрения эффективности торможения, износоустойчивости тормозов и потенциальной безопасности. This will result in an enhanced gtr that will benefit all motorcycle users in terms of brake performance, brake durability, and potential safety.
Улучшенный внешний вид страниц в Корпоративный портал повышает эффективность работы пользователя. The improved visual appearance of pages in Enterprise Portal improves user productivity.
Это позволяет разработать улучшенный текст гтп, отвечающий интересам всех пользователей мотоциклов с точки зрения эффективности торможения, износоустойчивости тормозов и потенциальной безопасности; This will result in an enhanced gtr that will benefit all motorcycle users in terms of brake performance, brake durability, and potential safety.
Теперь у OneNote улучшенный интерфейс, который выглядит одинаково во всех последних версиях. OneNote has a new look — thanks to an improved and consistent interface across the newest versions of OneNote.
Такой улучшенный набор показателей имеет целью облегчить мониторинг воздействия ценовой политики на транспортный спрос и перераспределение перевозок по видам транспорта, а также контроль за ходом работы в области интернализации внешних издержек; This enhanced set of indicators should facilitate monitoring the impact of price policy on transport demand and modal split, and monitoring progress made in the field of internalisation of external costs;
Нам срочно необходим улучшенный индекс бедности, который будет учитывать, а не игнорировать три основные проблемы, искажающие совокупную оценку. An improved poverty indicator – one that addresses, rather than avoids, the three major problems plaguing global estimates – is urgently needed.
Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году. The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management.
Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному. So, by the end of the year, we will see a slightly improved level of GDP, but the rate of GDP growth is likely to return to negative territory.
Интернет дает посредникам улучшенный доступ к грузоотправителям и перевозчикам, и это повышает их способность предоставлять комплексные услуги " от двери до двери ". The Internet provides the intermediaries with improved access to shippers and carriers, and this enhances their capacity to provide integrated door-to-door services.
Улучшенный климат с Россией представляет, на самом деле, идеальную возможность заняться этой проблемой и развить стратегию для Евразии, не сформированную геополитическим соперничеством. The improved climate with Russia actually presents an ideal opportunity to address this problem and develop a strategy for Eurasia not shaped by geopolitical competition.
Улучшенный вариант лодки проекта 877, известный как проект 636.3, был разработан для возрождения ослабевшего подводного флота России и для получения твердой валюты от экспортных продаж. An improved version of the Kilo class, known as Project 636.3 or just “Improved Kilo,” was developed to rejuvenate a flagging Russian submarine force and gain hard currency from exports.
Консультативный комитет надеется, что в своем докладе, содержащем макеты, Генеральный секретарь пояснит предлагаемые меры по совершенствованию нынешнего процесса выполнения программ, контроля за их выполнением и их оценки, включая измененный формат доклада об исполнении программ в двухгодичный период, а также улучшенный формат и сроки оценки докладов. The Advisory Committee trusts that in his report containing the mock-ups, the Secretary-General will clarify the proposed measures to improve the current process of programme performance, monitoring and evaluation, including a modified biennial programme performance report and improved format and timing of evaluation reports.
К их числу относятся улучшенный и устойчивый инвестиционный климат и регламентационная база, содействующие повышению конкурентоспособности предпринимательской деятельности и экономики в целом; усовершенствованная программа приватизации; более активное участие частного сектора в развитии инфраструктуры; и новая наступательная стратегия, предназначенная устранить ограничения в отношении поставок для ориентированных на экспорт производственных секторов. These include an improved and sustained investment climate and regulatory framework that will enhance the competitiveness of business and the economy as a whole; a revamped privatization programme; better participation by the private sector in infrastructure development; and a reinvigorated gateway strategy to remove supply constraints on export-oriented manufacturing sectors.
Улучшен просмотр информации об отладке. Improved viewability debugging information
Использовать улучшенную начальную настройку и установку. Use enhanced initial setup and installation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !