Beispiele für die Verwendung von "Явной" im Russischen mit Übersetzung "obvious"

<>
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности." I call this first chapter - for the Brits in the room - the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."
И для них это оказалось, ну, чем-то на подобие "ослепительного проблеска явной очевидности". And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
n) разрешает Компании вносить поправки в историю его Торгового счета для исправления явных ошибок, связанных с Инструкциями, в случаях, предусмотренных «Регламентом», и безоговорочно отказывается от присвоения любых средств, полученных вследствие явной ошибки; n. Allows the company to make corrections to the history of their trading account in the case of obvious errors associated with the Instructions. In such cases, in accordance with the "Regulations", the Client waives their claim to any funds received as a result of such an error;
С учетом необходимости исправления явной переводческой ошибки Председатель поручил секретариату подготовить исправление к тексту Правил на французском языке с целью замены слов " de se ? rie " в пункте 6.1.3 словом " e ? talon ". Considering that an obvious translation error needed to be corrected, the Chairman instructed the secretariat to prepare a corrigendum to the French text of the Regulation, replacing the words “de série” in paragraph 6.1.3. with the word “étalon”.
Было отмечено, что первый критерий, касающийся " явной бесполезности ", в соответствии с которым бесполезность внутренних средств правовой защиты должна быть непосредственно очевидной, был сочтен слишком строгим как составителями, так и Международным Судом в связи с делом " ЭЛСИ ". It was noted that the first test, “obvious futility”, which required the futility of the local remedy to be immediately apparent, had been criticized by authors, as well as by the International Court of Justice in the ELSI case, as being too strict.
Смягчение же его последствий, технологии и финансирование, хотя и являются элементами общего процесса исправления положения дел, достоинствами развивающегося мира не могут быть по явной причине отсутствия в нем необходимых ресурсов на цели любого из этих начинаний. Mitigation, technology and financing, while part of the correction process, cannot be the strong points of the developing world for the obvious reason that it lacks resources in each area.
В соответствии с этим предложением, хотя юрисдикция апелляционного трибунала, действующего как кассационный орган, должна быть ограничена вопросами права, ему следует предоставить право рассматривать обстоятельства в той мере, в которой он установил, что выяснение обстоятельств трибуналом по спорам было произвольным или основывалось на явной ошибке. According to that proposal, while the jurisdiction of the appeals tribunal acting as an appellate body should be limited to questions of law, it should be granted the power to review facts to the extent that it found that the ascertainment of facts by the dispute tribunal had been arbitrary or based on an obvious error.
Она явно участвовала в подставе. She's obviously part of the set-up.
Конечно же, есть явные ловушки. There are obvious pitfalls, to be sure.
Здесь имеется явная связь с Северной Кореей. Here there is an obvious link with North Korea.
На самом деле, они явно пересекают экватор. But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
У вас явно нет детей-подростков, инспектор. You obviously don't have teenage children, Inspector.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения. 'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля. The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target.
Белый и пушистый - это явно не про вас. Cute and cuddly's obviously not your thing.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Они явно не поверили тому, что им было сказано. They obviously mistrusted what was being told them then.
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость. AI and automation have obvious implications for employment.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи. Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта. Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!