Beispiele für die Verwendung von "августовским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle88 august88
Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года. The discovery took place on a warm August day in 1896.
Согласно августовским расчетам Bloomberg, Газпром выпал из первой двадцатки крупнейших мировых корпораций. Bloomberg calculated in August that Gazprom had fallen out of the top 20 of the world’s largest corporations.
После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение. After the August raid, police threatened to close the place down.
Русские только что продемонстрировали августовский вариант возможного октябрьского сюрприза. The Russians have just given us an August glimpse of a potential October surprise.
(Путин ушел в отставку после августовского путча в 1991 году.) (He resigned after the August 1991 coup.)
Августовская торговая война говорит о том, что такая тактика себя исчерпала. The Russian trade war of August suggested that this tactic had been exhausted.
Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью. Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview.
В течение двух напряженнейших августовских дней в Грузии была полностью отключена связь. For two tense days in August, all communication in the country Georgia was down.
Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года. The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917.
В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. In Europe, European Central Bank President Mario Draghi’s “guns of August” turned out to be remarkably effective.
Августовский путч 1991 года привел к уходу президента Михаила Горбачева и распаду Советского Союза. The August 1991 coup led to the departure of President Mikhail Gorbachev and the end of the Soviet Union.
Особенно трудно это будет сделать России и Грузии – с учетом Августовской войны 2008 года. In Russia and Georgia's case, especially after the August 2008 war, it will be particularly difficult.
Да, они арендовали тот загородный домик в Саффолке, и пригласили нас на августовские праздничные выходные. Yeah, they rented this country house in Suffolk, and invited us down for the August bank holiday weekend.
Об августовской встрече Манафорт и Килимник договорились по электронной почте, материалы которой сейчас изучают следователи. The August meeting is the one the two men arranged during the emails now under examination by investigators.
Они не поддержали экстремистские настроения, охватившие Россию и Грузию во время августовской войны 2008 года. They have opted out of the extreme narratives that took hold of both Russia and Georgia during the August war of 2008.
На августовской встрече 2014 года со следователями ООН Ахмед Салех опроверг утверждения о разграблении складов. Ahmed Saleh denied the looting allegations during an August 2014 meeting with the U.N. panel, according to the report.
Августовский опрос показал, что со «Шведскими демократами» солидаризуется больше жителей Швеции, чем с любой другой партией. A poll last August found that slightly more Swedes identified with the Sweden Democrats than any other.
Падение началось с события, которое Путин расценивал в качестве могущественного триумфа - его августовский блицкриг против Грузии. The fall began with an event that Putin perceived as a mighty triumph - his blitzkrieg in August against Georgia.
Его арест, упомянутый в августовском докладе, был произведен по подозрению в его связях с предполагаемыми военными преступниками. His arrest, mentioned in the august report, was made on suspicion of having links with alleged war criminals.
Трамп, сильно уступая Хиллари Клинтон, после августовских опросов, оказался под растущим давлением развернуться в сторону эстеблишмента Республиканской партии. Trump, trailing Hillary Clinton badly in August polls, has come under growing pressure to move closer to the Republican Party establishment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.