Verwendungsbeispiele von "бараке" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Такие же качества я искала в своём муже, Бараке Обама. And these were the same qualities that I looked for in my own husband, Barack Obama.
Он был в бараке, когда он должен был быть на работе. He was in the barracks when he should've been at work.
Экономика улучшается при президенте Бараке Обаме, что делает ее менее привлекательной политической целью. The economy is improving under President Barack Obama, making it a less attractive political target.
При Президенте Бараке Обаме, регулирование рынка труда значительно расширилось, не говоря уже о резком расширении природоохранного законодательства. Under President Barack Obama, labor regulation expanded significantly, not to mention the dramatic increase in environmental legislation.
Нет, конечно, в этом году рост экономики во многом является продолжением роста, достигнутого при президенте Бараке Обаме. Of course, growth this year is in many ways a continuation of that achieved during Barack Obama’s presidency.
Американо-саудовские отношения достигли низшей точки при бывшем президенте США Бараке Обаме, а теперь в них произошла перезагрузка. US-Saudi relations had reached a nadir during former US President Barack Obama’s tenure, but they have now been reset.
При Трампе ускорились процессы депортации, но стоит напомнить, что при Бараке Обаме тоже были депортированы миллионы иммигрантов, не имевших документов. Although deportations have accelerated under Trump, it’s worth remembering that millions of undocumented immigrants were deported under Barack Obama, too.
В апреле Совет экономических консультантов при президенте Бараке Обаме опубликовал доклад, в котором был показан рост уровня концентрации рынка во многих отраслях. In April, President Barack Obama’s Council of Economic Advisers released a brief showing increasing market concentration in many sectors.
Возглавляемый Джейсоном Фурманом Совет экономических консультантов (CEA) при президенте США Бараке Обаме попытался оценить масштабы роста рыночной концентрации и её отдельных последствий. US President Barack Obama’s Council of Economic Advisers, led by Jason Furman, has attempted to tally the extent of the increase in market concentration and some of its implications.
По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме: Essentially, it sought to neutralize sentiments such as those expressed in a memo attributed to Lawrence Summers, former Harvard President and now Director of President Barack Obama's National Economic Council:
Когда выбор остановился на Бараке Обаме три года назад, норвежский Нобелевский комитет был подвергнут критике за награждение того, чьи достижения были еще впереди. When the choice alighted on Barack Obama three years ago, the Norwegian Nobel Committee was criticized for honoring someone whose achievements were still to come.
А Соединенные Штаты (по крайней мере, при президенте Бараке Обаме) отступают в своего рода полуизоляцию, оставляя за собой турбулентные зоны нестабильности и нерешенных кризисов. And the United States – at least under President Barack Obama – has retreated into a kind of semi-isolation, leaving behind troubling zones of instability and unresolved crises.
Даже если при президенте Бараке Обаме США и подпишут Киотский протокол, мировая температура в течение следующих 30 лет побьёт рекорд последних 800 000 лет. Even if the US embraces the Kyoto Protocol under President Barack Obama, the world's temperature will break the record of the last 800,000 years in the next 30 years.
Как и Трамп, Вильсон, вероятно, сторонился бы идеалистических формул национально-государственного строительства, что вдохновляли внешнюю политику США при Президентах Джордже Буше и Бараке Обама. Like Trump, Wilson would probably eschew the idealistic nation- and state-building formulas that animated US foreign policy under Presidents George W. Bush and Barack Obama.
Но сейчас все они поддерживают снижение налогов, которое приведёт к увеличению дефицита на такую же – если не ещё большую – сумму, как при президенте Бараке Обаме. Yet now they support tax cuts that will cause the deficit to grow as much, if not more, than it did under President Barack Obama.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе. Notwithstanding these failures, Turkey’s strategic stature did not suffer, partly because the diminution of US engagement under President Barack Obama enabled Turkey to fill the ensuing regional power vacuum.
И так, используя годы опыта работы аппаратчиком в КГБ, Владимир Владимирович переориентировал свое внимание на использование слабостей своих оппонентов во имя своих собственных интересов, и сконцентрировался на президенте США Бараке Обаме. So, like the good KGB apparatchik that he was, he refocused his attention on exploiting his opponents’ weaknesses – particularly those of US President Barack Obama.
Но, до тех пор пока это не произойдет, тем самым, давая президенту США Бараке Обаме прочную основу для вовлечения Си в вопросы, требующие международной государственной мудрости, перспективы возникновения проблем между США и Китаем будут продолжать расти. But, unless and until it does, thereby giving President Barack Obama a firm basis from which to engage Xi on issues requiring international statesmanship, the prospect of trouble between the US and China will continue to grow.
Фондовые рынки продолжают ставить новые рекорды, но при этом средние темпа роста экономики США в первом полугодии составили всего лишь 2%, а это медленнее, чем при президенте Бараке Обаме. Во втором полугодии серьёзное улучшение этого показателя не ожидается. While stock markets continue to reach new highs, the US economy grew at an average rate of just 2% in the first half of 2017 – slower growth than under President Barack Obama – and is not expected to perform much better for the rest of the year.
Например, если бы США не предоставили значительную безусловную помощь Citigroup в 2008 году (при президенте Джордже Буше и потом еще в 2009 году (при президенте Бараке Обаме), то результаты финансового краха привели бы к углублению глобальной рецессии, а также увеличению потерь рабочих мест. For example, if the US hadn't provided essentially unconditional support to Citigroup in 2008 (under President George W. Bush) and again in 2009 (under President Barack Obama), the resulting financial collapse would have deepened the global recession and worsened job losses around the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!