Beispiele für die Verwendung von "бегства капитала" im Russischen

<>
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight.
Местные держатели облигаций могут первыми осознать потенциальные риски, подстегнув ускорение бегства капитала. Domestic bondholders might be the first to recognize potential risks, spurring escalating capital flight.
17 миллиардов долларов было потеряно в результате бегства капитала всего за одну неделю. $17 billion were lost in capital flight in just one week.
При этом нужно будет решать проблему задолженности, поскольку она тесно связана с размерами бегства капитала. This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels.
История знает примеры, когда порочный круг экономической нестабильности, девальвация и бегства капитала опрокидывал, казалось бы, нерушимые режимы. Vicious circles of economic instability, devaluation, and capital flight have brought down seemingly unbreakable regimes throughout history.
В реальности Китай сейчас активно расходует валютные резервы, отчаянно пытаясь повысить стоимость юаня на фоне бегства капитала из страны. In reality, China is now hemorrhaging foreign-exchange reserves and desperately trying to prop up the renminbi’s value in the face of capital flight.
Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса. It is extremely difficult to estimate capital flight, both because the data are insufficient and because it is tough to distinguish capital flight from normal diversification.
Повышение доверия рынка не только способствует увеличению объема внутренних инвестиций, но и привлекает иностранные инвестиции, а также содействует предотвращению бегства капитала. Improved market confidence not only promoted domestic investments but also attracted foreign flows and helped to prevent capital flight.
В странах, где чувствуется политическая неопределённость или происходят социальные беспорядки, криптовалюты становятся привлекательным механизмом для бегства капитала, что усугубляет трудности поддержания внутренней финансовой стабильности. For countries subject to political uncertainty or social unrest, cryptocurrencies offer an attractive mechanism of capital flight, exacerbating the difficulties of maintaining domestic financial stability.
Тем временем, накопленные дисбалансы в системе TARGET2 нельзя считать независимым индикатором бегства капитала, хотя они и приведут к реальным проблемам в случае краха евро. Likewise, while the accumulated TARGET2 imbalances would indeed create a problem in case of a euro breakup, they do not constitute an independent indicator of capital flight.
Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу. The threat of capital flight to nearby political entities creates a strong incentive to keep policies market-friendly, but it is suppressed when neighboring political entities coalesce.
Благоприятные внутренние условия жизненно важны для мобилизации внутренних ресурсов, повышения производительности, уменьшения масштабов бегства капитала, стимулирования частного сектора и привлечения и более эффективного использования международных инвестиций и помощи. An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance.
Одно из предложений предусматривало непосредственное консультирование, используя различные международные источники, включая попечителей АЭСВ, московских должностных лиц по таким важным вопросам, как реформирование налогового кодекса и сдерживание бегства капитала. One proposal called for the provision of direct advice from a range of international sources, including ECAAR trustees, to Moscow officials on urgent issues, such as reforming the tax code and curbing capital flight.
По многим оценкам, объемы бегства капитала из Китая в последние годы составляют примерно $300 млрд. ежегодно, причем в 2015 году отмечается их заметный рост на фоне продолжающегося ослабления экономики. Many estimates put capital flight from China at about $300 billion annually in recent years, with a marked increase in 2015 as the economy continues to weaken.
Оборотной стороной активного сальдо по счетам текущих операций было, в определенной мере, накопление резидентами активов в других странах мира (что само по себе может являться одной из форм бегства капитала). The counterpart to the current account surplus was, to some extent, residents'accumulation of assets in the rest of the world (which itself can constitute a form of capital flight).
Расчёты в межбанковской платёжной системе TARGET2 часто рассматриваются как симптомы бегства капитала: инвесторы в странах с высоким риском выхода из зоны евро могут поддаться искушению перевести свои средства в Германию. These so-called TARGET2 balances are often taken as a sign of capital flight: investors in countries at risk of abandoning the euro might be tempted to transfer their funds to Germany.
Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите. As the late MIT economist Rüdiger Dornbusch liked to quip, identifying capital flight is akin to the old adage about blind men touching an elephant: It is difficult to describe, but you will recognize it when you see it.
В любом случае, первой проблемой для предотвращения бегства капитала из Греции и обеспечение в течение 10 дней расширенной помощи чрезвычайной ликвидности ЕЦБ, что и держит греческую банковскую систему на плаву. In any event, the first problem will be to prevent capital flight out of Greece and to secure within 10 days an extension of the ECB’s emergency liquidity assistance, which is what’s keeping the Greek banking system afloat.
Вместо этого, они отражаются в статье «Чистые ошибки и пропуски». На протяжении последних лет показатели этой статьи в Китае стали резко отрицательными, что, на мой взгляд, вызвано ускорением бегства капитала из страны. Instead, they show up in net errors and omissions, which in China have turned strongly negative in recent years, owing, in my view, to accelerating capital flight.
В странах-экспортерах нефти суммарный объем оттока и бегства капитала значителен, что и следует ожидать от стран, которые в последние годы сводили платежные балансы с большими положительными сальдо по счету текущих операций. For oil exporters, the sum of capital outflows and capital flight are significant, as is to be expected from countries that have generated substantial current account surpluses in recent years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.