Beispiele für die Verwendung von "безобразная" im Russischen

<>
А ты тогда кто, безобразная сводная сестра? Which makes you what, the ugly stepsister?
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная. In its place, an ugly new form of national populism is emerging across the plain that extends between Bavaria and the Danube.
Эта безобразная история говорит о том, что весьма вероятно, что публичные заявления администрации Обамы в поддержку антиправительственных демонстраций в Иране будут иметь неприятные последствия и приведут к обратным результатам. That ugly history makes it likely that strong public statements by the Obama administration in favor of anti-government demonstrators would backfire.
В предыдущем комментарии Xinhua относительно столкновений между республиканцами и демократами говорилсь, что «наиболее безобразная и неприглядная часть саги заключалась в том, что благосостояние многих других стран также оказывается в зоне воздействия, когда дерутся осел со слоном», имея в виду символы, часто используемые для обозначения Демократической и Республиканской партий. A previous Xinhua commentary on clashes between Republicans and Democrats said that “the ugliest part of the saga is that the well-being of many other countries is also in the impact zone when the donkey and the elephant fight,” referring to the symbols often used for the Democratic and Republican parties.
Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина. You are an ugly, grey-haired, debauched man.
Рано или поздно Порошенко или кто-то из его окружения совершат что-то настолько непростительное и безобразное, что это спровоцирует новую волну протестов. Sooner or later, Poroshenko, or someone in his circle, will do something so unforgivable and outrageous that it’ll ignite a new wave of protests.
В работах высокопоставленного российского духовенства на эту тему есть множество нюансов. Они заявляют, что просвещение и либерализм были ценными и прогрессивными общественными идеями в свое время; но когда Запад отказался от системы нравственных ценностей, которую представляла церковь, они деформировались и стали безобразными и чудовищными. The writings of senior Russian clergy on these subjects quite nuanced, arguing that the Enlightenment and liberalism were both valuable and progressive social ideals in their day, but that having abandoned the moral framework provided by the Church, they have deformed and become monstrous.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса. Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Отчего так у него такое безобразное безволосое тело? Why was he skinny and ugly without any hair in his body?
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной. Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
Элефантиаз - это когда человек безобразно толстеет, как твоя жопа! Elephantitis is when something gets bloated and ugly, like your ass!
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; First, dictatorship itself is ugly and unacceptable;
И, естественно, мои картины стали безобразны. И вдобавок ко всему Of course, my work turned ugly, but another thing happened.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.
Знаете, бэктестинг может вам сказать, что ваше детище безобразно, но люди не хотят этого слышать. See, backtesting can tell you your baby ugly and people don’t want to hear that.
В самом деле, в Европе устаревший стереотип "безобразного американского" туриста меняется на карикатуру "толстого американца". In Europe, indeed, the old stereotype of the "Ugly American" tourist is being replaced by the caricature of the "Fat American."
Давайте признаем: советские истребители были безобразны, и МиГи едва ли не самые мерзкие на вид. Let’s face it: Soviet jets are ugly, and MiGs are some of the worst offenders.
Мужчина может быть безобразен, писал Маркс, но если у него есть деньги, он может купить "красивейшую из женщин". A man may be ugly, Marx wrote, but if he has money, he can buy for himself "the most beautiful of women."
Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы. Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.