Beispiele für die Verwendung von "благородные" im Russischen

<>
Цели благородные, но очень дорогие. These are noble aspirations – but very expensive.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства. The first two priorities, if well designed and well implemented, are certainly honorable goals for a government to pursue.
Благородные и почтенные люди нашей станы. Noble and worshipful man of this country.
Во-первых, несмотря на во многом благородные истоки и устремления шотландского национализма, его культивирование в ходе кампании сопровождалось неприятным привкусом шовинизма, а иногда и грубой враждебности в отношении плюрализма мнений, что выражалось, к примеру, в угрозах некоторым журналистам. First, while Scottish nationalism has many honorable roots and aspirations, the campaign and its incubation showed a nasty tinge of chauvinism and an occasionally brutish hostility toward pluralism, reflected, for example, in the intimidation of some journalists.
Как все благородные роды великого Центавра. Like all the noble houses of the great Centauri Republic.
Цели Устойчивого Развития благородные и безусловно амбициозные. The SDGs are noble and certainly ambitious.
Четыре благородные женщины, все из дома Кастилии. Four noble women, all from the house of Castille.
У либералов есть очень благородные причины для этого. Liberals have very noble motives for doing this.
Благородные жены хвастались своими летними домами за ваш счет. Noble wives bragging about their summer homes at your expense.
Браки, соединявшие благородные семьи воедино и укрепляющие мощь Республики. Marriages which meld the noble houses together and keep the fabric of the Republic strong.
Гелий, неон, аргон, криптон, ксенон и радон - благородные газы. Helium, neon, argon, krypton, xenon and radon are noble gases.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. This is perhaps natural, for the UN embodies some of humanity's noblest dreams.
В основе ее Конституции лежат подлинные ценности и благородные принципы. Its Constitution is based on noble values and principles.
Барсуки благородные и бесстрашные животные, но не в этом дело. The badger is a noble and fearsome creature, but that's not the point.
Самые благородные цели этого общества не столько сохранить подлинные ценности. The most noble goals of this society are not so much to preserve actual values.
Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали. The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO's investment in Afghanistan.
Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления. True, such political infighting makes the EU appear as if it is no longer motivated by great and noble ambitions.
Пусть наши благородные дома разделены океаном но мы в равной степени обязаны жизнью нашим кровным связям. Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines.
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов. Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.